Английский - русский
Перевод слова Case
Вариант перевода Связи

Примеры в контексте "Case - Связи"

Примеры: Case - Связи
In this case, rabbits look weak or ill. В связи с этим рукописи выглядят нестройными, нечёткими.
In the case of Mr. Mohammad al-Maimouni, the Office of the Public Prosecutor had conducted an investigation into the incident in question. В связи с делом г-на Мохаммада аль-Маймуни Прокуратура провела расследование данного инцидента.
He therefore suggested that it should be inserted after the words "the particular circumstances of the case". В связи с этим он предлагает вставить ее после слов "конкретным обстоятельствам дела".
In this case, the Presidential Commission on Discrimination and Racism (CODISRA) issued a consultative opinion for gender discrimination. Важно отметить, что в связи с этим делом КОДИСРА вынесла консультативное заключение, касающееся дискриминации на гендерной почве.
The recently concluded Annual Conference of the Department of Public Information for Non-Governmental Organizations was a noteworthy case in point. Особого упоминания в этой связи заслуживает недавно завершившаяся Ежегодная конференция Департамента общественной информации и неправительственных организаций.
She had filed a case with the Court relating to her torture. Битиева подавала иск в суд в связи с применением пыток.
Seidl-Hohenveldern refers, in this respect, to the view expressed by several Judges in the Barcelona Traction case. Зайдль-Хоэнфельдерн ссылается в этой связи на мнения, выраженные рядом судей по делу о компании "Барселона трэкшн".
In this case, the relative error introduced by assuming a fixed end-point pH is negligible. В этом случае относительная ошибка, возникающая в связи с установлением фиксированного конечного показателя рН, является незначительной.
Details of case law resulting from application of articles 317 and 318 of the Criminal Code of Lebanon would be welcome. Просьба представить конкретную информацию о прецедентном праве в связи с применением статей 317 и 318 Уголовного кодекса Ливана.
Accordingly, she urged the Special Committee to refer the case of Puerto Rico to the General Assembly. Ms. Centeno Rodríguez withdrew. В связи с этим оратор настоятельно призывает Специальный комитет передать вопрос о Пуэрто-Рико на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
In one case, the Investigation Team established the existence of a relationship between a refugee girl and her teacher, himself a refugee. В одном случае Следственная группа установила наличие связи между девушкой-беженкой и ее учителем, который сам был беженцем.
Six journalists were detained and held incommunicado in relation to reporting on this case. Шесть журналистов были задержаны в связи с освещением этих событий и содержались под стражей без права общения.
The recent UNCTAD-architectured East African Organic Product Standard is a case in point. Наглядным примером в этой связи служит недавно разработанный ЮНКТАД Восточноафриканский стандарт на биологически чистую продукцию.
A famous case of monopolization brought by the DOJ against IBM relating inter alia to compatibility between its peripheral equipment and computers made by other firms ultimately resulted in the withdrawal of the 13-year old case. Знаменитое дело о монополизации, возбужденное министерством юстиции против компании ИБМ, в связи, в частности, с вопросом о совместимости между производимым ею периферийным оборудованием и компьютерами, выпускаемыми другими компаниями, в конце концов завершилось отзывом иска, рассматривавшегося в течение 13 лет50.
First, the court held that its in rem jurisdiction over an ancillary Chapter 15 case was distinct from its subject matter jurisdiction over proceedings related to that case. Прежде всего суд отметил, что его компетенцию рассматривать требования в отношении имущества должника в рамках вспомогательного производства, возбужденного в соответствии с главой 15, следует отличать от предметной компетенции, дающей ему право рассматривать иски, поданные в связи с таким производством.
With respect to the application of article 3 of the Convention to the merits of a case, the burden is upon the author to present an arguable case. В связи с применением статьи З Конвенции к существу дела следует отметить, что бремя аргументированного изложения дела лежит на авторе, что предполагает подкрепление позиции автора достаточными фактическими материалами, позволяющими ему требовать ответа от государства-участника.
A case in point is the recent development path demonstrated by developing countries in East Asia and South-East Asia. В данной связи показательна траектория развития, по которой в последнее время двигаются развивающиеся страны Восточной и Юго-Восточной Азии.
That is the case Milinkevich has relied on when he proposed his connections, his intermediation in the talks with the West. Милинкевич на то и рассчитывает, предлагая свои связи и свое посредничество в переговорах с Западом.
In case if goods are returned damaged or downgraded, sum of reimbursement is being deducted accordingly. Если товар возвращается в поврежденном или использованном состоянии, провайдер мобильной связи уменьшает сумму возмещения.
The Court's ruling came in the case of Domingues v. Nevada. Постановление Суда было вынесено в связи с делом "Домингес против Невады".
That was also the case with re-export and re-transfer licensing. Различные мнения были также высказаны и в связи с лицензированием реэкспорта и дальнейших передач.
In the case of Zimbabwe, considerable travel expenses were even paid. В связи с поездкой в Зимбабве были даже выплачены значительные средства на покрытие путевых расходов.
They are to present periodic reports on progress in each case. Был утвержден порядок применения специальных методов расследования, состоящих в прослушивании телефонов и отслеживании других средств связи.
The Committee regrets that the Secretary-General has not followed the recommended procedure in this case. Комитет выражает сожаление в связи с тем, что Генеральный секретарь в данном случае не следует рекомендованной процедуре.
OLUCOME, a civil society organization, lodged the same complaints in regard to that case. Организация гражданского общества ОЛУКОМЕ также выступила с разоблачениями в связи с этими событиями.