Английский - русский
Перевод слова Case
Вариант перевода Связи

Примеры в контексте "Case - Связи"

Примеры: Case - Связи
It is a case of self-defence by the Congolese in the face of aggression. В данном случае речь идет о самообороне конголезцев в связи с осуществляемой агрессией.
A problem that frequently occurs relates to the difficulty of finding the actual right holders in the case of seizure. В этой связи нередко возникает такая проблема, как затруднительность нахождения действительных правообладателей в случае ареста груза.
In this regard, the petitioner refers to the case of Habassi v. Denmark. 3.6. В этой связи петиционер ссылается на дело "Хабасси против Дании".
In addition, it is recorded whether the case involves organized crime. Кроме того, в протоколах фиксируется факт связи данного дела с организованной преступностью.
A case study was prepared in this regard by Mihaela Miroiu of the National School for Political and Administrative Sciences in Bucharest. Одно тематическое исследование было подготовлено в этой связи г-жой Михаелой Мирою из Национальной школы политических и административных наук в Бухаресте.
It continues to examine potential linkages within and between those cases and the Hariri case. Она продолжала изучать возможные связи в рамках этих дел и между этими делами и делом Харири.
Support was, accordingly, expressed for the definition employed in the Tadic case, considered by the International Tribunal for the former Yugoslavia. В этой связи было поддержано определение, использовавшееся в деле Тадича, которое рассматривал Международный трибунал по бывшей Югославии.
Important case law on these special rights was developed by the Permanent Court of International Justice, which affirmed this double-track system. Важный юридический прецедент в связи с особыми правами был создан Постоянной палатой международного правосудия, которая закрепила эту двойственную систему.
A representative of the Apache Survival Coalition reported on a potential case of desecration of a sacred site in the south-western United States. Представитель Коалиции за выживание апачей высказал беспокойство в связи с возможным осквернением одного из священных мест в юго-восточной части Соединенных Штатов.
The representative of Cuba expressed her surprise and disagreement regarding the procedure being followed in the case of this organization. Представитель Кубы выразил удивление и несогласие в связи с процедурой, применяемой к этой организации.
In the case of Lockerbie, a large volume of documentation containing information and evidence had been transmitted to the requesting State. В связи с делом Локерби запрашивающему государству была передана важная документация, позволяющая увязать полученные сведения и доказательства.
Judicial cooperation among States could allow the prosecuting authorities of a country to obtain the necessary evidence to bring to court an investigated brokering case. Сотрудничество между государствами в судебной области позволило бы судебным властям любой страны получать необходимые доказательства для возбуждения судебного разбирательства в связи с расследуемым делом, касающимся брокерской деятельности.
In that case Judge Gardner stated that: В связи с этим делом судья Гарднер заявил:
Therefore, the Committee considers that his case was never examined on the merits by national authorities. В этой связи Комитет считает, что национальные власти не рассматривали дело заявителя по существу.
The complaint raised with regard to Ms. Rahmanpour's case relies on two allegations. Жалоба, представленная в связи с делом г-жи Рахманпур, основана на двух утверждениях.
A material difference in the applicable provisions in the instant case must be demonstrated. В связи с рассматриваемым случаем должно быть подтверждено существенное различие между применяемыми положениями.
In another case, a trade union brought an action against the State, claiming wage discrimination of female workers. В другом случае профсоюз подал иск против государства в связи с дискриминацией в оплате труда работающих женщин.
South Africa, however, remains concerned over the continuing refusal by many States to recognize that this is indeed the case. При этом Южная Африка по-прежнему испытывает беспокойство в связи с продолжающимся отказом многих государств признать этот очевидный факт.
The Commission also continued to provide significant technical assistance on 15 other cases, pursuing possible linkages between these and the Hariri case. Комиссия продолжала также оказывать существенную техническую поддержку в расследовании других 15 дел, отрабатывая возможные связи между ними и делом Харири.
The overarching objective remains to develop each case individually, while seeking evidence of possible linkages between the cases. Главнейшей задачей остается отработка каждого дела в отдельности и сбор доказательств с целью выявления возможной связи между различными делами.
In the case in question, no domestic judicial remedy has been sought by the complainants regarding these allegations. В данном случае податели жалобы никаких внутренних средств судебной защиты в связи с соответствующими заявлениями не использовали.
A thorough investigation into the case was, at the time of the communication, under way. В момент направления сообщения в связи с этим инцидентом проводилось тщательное расследование.
In this regard, the case of Liberia provides an instructive example. В этой связи случай с Либерией является весьма поучительным примером.
In this connection, there was a case involving an American tourist who was taking pictures of children. В этой связи сообщалось о случае американской туристки, которая фотографировала детей.
In this regard, Burundi and Sierra Leone will be seen as a test case for the success or failure of the Commission. В этой связи положение в Бурунди и Сьерра-Леоне будет рассматриваться как мерило успеха или провала Комиссии.