Английский - русский
Перевод слова Case
Вариант перевода Связи

Примеры в контексте "Case - Связи"

Примеры: Case - Связи
ITU and UNESCO coordinate the Broadband Commission for Digital Development, which published a Platform for Progress, presenting country case studies and investment models. МСЭ и ЮНЕСКО координируют работу Комиссии по широкополосной связи в целях цифрового развития, которая опубликовала "Платформу прогресса", в которой представлены тематические исследования по странам и инвестиционные модели.
In addition, the arbitrator would be reimbursed for expenses reasonably incurred by him or her in connection with the case. Кроме того, арбитру возмещаются расходы, обоснованно понесенные им/ею в связи с разбором дела.
Regarding the Sharipov case, he said that the case had received wide publicity due to inadequate knowledge of Uzbekistan's criminal laws. Что касается дела Шарипова, оратор отмечает, что это дело получило широкую огласку в связи с недостаточным знанием уголовных законов Узбекистана.
The essential question in this case is whether the Covenant demands that courts be given discretion in deciding the appropriate sentence in each case. В связи с этим делом встает существенный вопрос: требует ли Пакт, чтобы именно суды были наделены дискреционным правом определять надлежащий приговор по каждому делу.
Therefore, a case by case evaluation is essential depending on the technology. В данной связи в зависимости от технологии крайне важно проводить оценку каждого случая в отдельности.
Where the President or any two judges sitting in a particular case consider that the case raises a significant question of law, at any time before judgement is rendered, the case may be referred for consideration by the whole Appeals Tribunal. Когда Председатель или любые два судьи, участвующие в рассмотрении конкретного дела, считают, что в связи с данным делом возникает серьезный вопрос права, они могут в любое время до вынесения решения передать это дело на рассмотрение Апелляционного трибунала полного состава.
The case is perceived by some as controversial, owing to rumours of lost evidence and that the case was built on the confession of one participant who reportedly changed his statements several times. Некоторые считают это дело весьма спорным с учетом слухов об утерянных уликах, а также в связи с тем, что оно было построено на признании одного из участников, который, по сообщениям, впоследствии несколько раз менял свои показания.
The Working Group members proceeded to an inventory of all case files for the communications for which they had been appointed case rapporteurs. Члены Рабочей группы перешли к рассмотрению всех дел в связи с сообщениями, по которым они были назначены докладчиками.
The eventual finding of a violation, by the Committee, in this case would serve as grounds to have the criminal case re-examined. Возможный вывод Комитета о нарушении, допущенном в связи с этим делом, мог бы явиться основанием для пересмотра уголовного дела.
How that may be done will vary from case to case and preserving flexibility in this regard is necessary. Порядок их представления будет зависеть от каждого конкретного случая, в связи с чем необходимо обеспечить достаточную гибкость.
This case is significant in being the first case in which individuals actively involved in the cartel were prosecuted. Это дело особенно важно в связи с тем, что преследованию впервые подверглись физические лица, активно участвовавшие в картельном сговоре.
Suspending the forced return of a complainant in a case brought before the Committee is optional, and such a decision is based on a concrete evaluation of every single case. Отмена принудительного возвращения автора жалобы в связи с ее рассмотрением Комитетом является факультативным, и такое решение основывается на конкретной оценке абсолютно каждого случая.
It is therefore anticipated that Legal Advisers will spend time developing a case in Kigali and then be reassigned to Arusha with the case. В этой связи предполагается, что юрисконсульты будут определенное время заниматься подготовкой того или иного дела в Кигали, а затем командироваться в Арушу для дальнейшей работы по этому делу.
In this context, I find it difficult to see any relevant difference between the Zwaan-de Vries case and the present case. В этой связи мне трудно усмотреть какое-либо существенное различие между делом Зван-де-Врис и настоящим делом.
And here, let me quote as an example the case that is labelled "The media case" involving three accused. И в этой связи позвольте мне привести в качестве примера одно дело, которое называется «Делом о средствах массовой информации» и связано с тремя обвиняемыми.
For those claimants with businesses outside of Kuwait, the Panel undertook a case by case causation assessment. Что касается заявителей, имевших предприятия за пределами Кувейта, Группа рассматривала вопрос о наличии причинно-следственной связи конкретно в каждом отдельном случае.
According to the Vice-Chairman, project sponsors should analyse and manage the risk posed by conflicting and/or unclear legislation on a case by case basis, while it is necessary to raise awareness through legislators. По мнению заместителя Председателя, спонсорам проектов следует провести анализ и обеспечить учет факторов риска, возникающего в связи с противоречивым и/или неясным законодательством, для каждого отдельного случая и одновременно в обязательном порядке принять меры по повышению уровня информированности, действуя в этой связи через членов законодательных органов.
The Commission's work on the 14 cases continues to elicit links between each case and to the Rafik Hariri case. В ходе работы Комиссии в отношении 14 дел продолжают устанавливаться связи между каждым из дел и делом Рафика Харири.
The case is still being reviewed to ascertain whether or not there is prima facie case of financial irregularities. Это дело до сих пор расследуется на предмет выяснения того, существуют ли достаточные доказательства для возбуждения судебного дела в связи с финансовыми нарушениями.
Preliminary indications also suggest that there may be a link between one additional case and the Hariri case. Предварительные данные также дают основания говорить о возможной связи еще одного дела с делом Харири.
Prior to the new rule regarding the availability of the confirming judge to sit on appeals in the same case, nine different judges were required in each case to cover indictment confirmation, a single trial and an appeal in the case. До принятия нового правила в отношении наличия утверждающего обвинительное заключение судьи при рассмотрении апелляций по тому же делу, девяти различным судьям приходилось в связи с каждым делом участвовать в утверждении обвинительного заключения, в проведении одного судебного разбирательства и в рассмотрении апелляции по этому делу.
The re-assignment of the Kalimanzira case to the same composition of the Trial Chamber sitting in the Karemera et al. case has some impact on the projections in each case. Передача дела Калиманзиры тому же составу Судебной камеры, который занимается рассмотрением дела Каремеры и др., оказывает определенное воздействие на прогнозы в связи с каждым из этих дел.
At present, investigation and search activities are being carried out in connection with the criminal case aimed at a comprehensive and objective examination of the circumstances of the case. В настоящее время осуществляются следственные и розыскные мероприятия в связи с данным уголовным делом, направленные на всестороннее и объективное изучение обстоятельств дела.
As such, the Panel recommends that UNMIL provide training to prosecutors to prepare them for trial, including in the areas of case management, case preparation and advocacy skills. В этой связи Группа рекомендует МООНЛ организовать профессиональное обучение обвинителей для их подготовки к участию в судебных процессах, в том числе в таких областях, как управление делами, подготовка дел и адвокатские навыки.
The Unity Dow case was a landmark case which gave concrete relief to the petitioner, nullified portions of an Act on the basis of its discriminatory character, and reinforced the Constitutional commitment to non-discrimination. Дело Юнити Доу явилось своего рода поворотным пунктом, который оказал конкретную помощь истице, позволил отменить часть Закона в связи с его дискриминационным характером и укрепил принципы Конституции, касающиеся недопущения дискриминации.