Английский - русский
Перевод слова Case
Вариант перевода Связи

Примеры в контексте "Case - Связи"

Примеры: Case - Связи
The one case transferred to Serbia has been temporarily suspended due to the ill-health of the accused. Разбирательство по одному делу, переданному Сербии, было временно отложено в связи с плохим состоянием здоровья обвиняемого.
Both text and case study examples are used to illustrate the importance of user needs in achieving integration. Для иллюстрации значения потребностей пользователей в связи с достижением интеграции используются текстовые примеры и результаты тематических исследований.
In another case of the same year, 3 police agents were discharged from the force and were subject to criminal investigations. В том же году в связи с другим случаем трое рядовых сотрудников полиции были уволены из её рядов и подверглись уголовному преследованию.
A participant made the case for a closer relationship with the European Union also. Один из участников обсуждения выступил за установление более тесной связи также с Европейским союзом.
A number of successful case studies were presented, such as the high-speed broadband infrastructure projects in sparsely populated areas. Было приведено несколько примеров успешного опыта, в частности относящихся к реализации инфраструктурных проектов по использованию высокоскоростной широкополосной связи в малонаселенных районах.
This trial is proceeding without any significant delays and is now in the final phase of the Prosecution case. В связи с данным процессом никаких существенных задержек не происходит, и в настоящее время проходит заключительный этап изложения Обвинением своей версии.
A criminal case was opened in this connection. В этой связи было возбуждено уголовное дело.
In this connection, the State party explains that an exhumation can only be ordered if a criminal case is opened. В этой связи государство-участник поясняет, что эксгумацию можно проводить только в случае возбуждения уголовного дела.
Therefore, the author did not add any new comments on the merits of the case. В этой связи автор не добавил никаких новых комментариев по существу дела.
No complaints were formulated concerning the examination of the author's case by the Department on Migration. В связи с рассмотрением дела автора сообщения Департаментом Комитета по миграции по городу Алма-Ата никаких жалоб не поступало.
The case was terminated under a declaration of amnesty. В связи с актом амнистии дело прекращено.
The exercise of discretion provided for in article 1.103 of the Civil Code was not appropriate in the present case. Использование дискреционных полномочий, предусмотренных статьей 1.103 Гражданского кодекса, не являлось надлежащим в связи с настоящим делом.
Review the troop/police contributors' submissions for special case for major equipment. Рассматривает поданные предоставляющими войска/полицейские силы странами ходатайства в связи с основным имуществом специального назначения.
No action has been taken by the Congolese authorities in connection with the case. Никаких действий в связи с этими актами насилия конголезскими властями предпринято не было.
In relation with that, the case of suicide among juveniles and young people increased last years. В связи с этим за прошедшие годы возросло количество самоубийств среди подростков и молодежи.
If that was the case, it would be useful to know how the independence of the Ombudsman would be guaranteed. В этой связи было бы интересно узнать, каким образом будет обеспечиваться независимость этого посредника.
Forward special case submissions to relevant offices at Headquarters for review and comments on reasonability of submissions and for negotiation with the troop/police contributors. Препровождает ходатайства в связи с имуществом специального назначения соответствующим подразделениям Центральных учреждений для анализа и представления замечаний относительно их обоснованности и для согласования со странами, предоставляющими войска/полицейские силы.
The allegations in this case are a bit unusual. В связи с этим делом выдвинуты несколько необычные утверждения.
Therefore, his argument that he was not provided with a lawyer while familiarizing himself with his case materials is unfounded. В этой связи его доводы о том, что ему не был предоставлен адвокат при ознакомлении с материалами по его делу, являются необоснованными.
In this regard, Libya may be used as a case study. В этой связи в качестве примера можно привести Ливию.
In that vein, we await the outcome of the decision in the case submitted by Bangladesh and Myanmar. В этой связи мы ждем решения по делу, представленному Бангладеш и Мьянмой.
Particular concern was expressed about an optional suspension in the case of complaints as regards terms of solicitation. Особая обеспокоенность была высказана в связи с факультативным приостановлением в случае подачи жалоб в отношении условий привлечения предложений.
In the present case, the defendant cancelled its order owing to a delay in delivery. В данном случае ответчик отменил свой заказ в связи с задержкой поставки.
They also reported on the participants' feedback mechanism that had been put in place, including case studies of regional climate change effects. Они также рассказали о созданном механизме обратной связи с участниками, включая тематические исследования регионального воздействия изменения климата.
Biomedical research is a case in point. Наглядным примером в этой связи являются биомедицинские исследования.