Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Лишь

Примеры в контексте "But - Лишь"

Примеры: But - Лишь
The Department had sent out a request for contributions to all relevant funds and programmes, but had received only a limited number of responses thus far. Департамент разослал предложение присылать материалы в соответствующие фонды и программы, но на настоящий момент получил лишь ограниченное число ответов.
It was only in 1999 that a new upward movement began, but contributions are still well below the 1993 level. Лишь в 1999 году начала проявляться новая тенденция к росту, но поступления по линии взносов все еще значительно ниже уровня 1993 года.
Some 32 LDCs are currently members of WTO but only 2 have joined it since the adoption of the Brussels Programme of Action in 2001. В настоящее время членами ВТО являются примерно 32 наименее развитые страны, однако лишь две из них присоединились к этой организации после принятия Брюссельской программы действий в 2001 году.
Those are vital measures; but in the Middle East they are only partial measures. Это - жизненно важные меры; однако применительно к Ближнему Востоку - это лишь частичные меры.
Such resolutions had no genuine interest in promoting human rights, but were a way of putting political pressure on individual Member States. Подобные резолюции в действительности продиктованы не заинтересованностью в обеспечении прав человека, а являются лишь средством оказания политического давления на отдельные государства-члены.
He found only old men and women, as well as children, but no one representing the age groups in between. Он встретил там лишь стариков, старух и детей и ни одного представителя средних возрастных групп.
Moreover, it applied, not to all peoples, but to indigenous peoples. Кроме того, оно применяется не ко всем, а лишь к коренным народам.
As communicators, their overriding goal is to develop a common voice reflected in common strategies, but this can happen only through their being brought together in a common forum. Их главная цель как сотрудников по вопросам коммуникации заключается в разработке общей позиции и - на ее основе - общих стратегий, а этого можно добиться лишь путем объединения их усилий в рамках общего форума.
The disparities in health care demands could not, contrary to what was stated in the report, be explained by geography alone but might also be determined by ethnic or racial origin. Он отмечает, что различия, выявленные в спросе на медицинские услуги, нельзя, вопреки тому, что говорится в докладе, объяснить лишь географическим положением, и они могут быть также связаны с этническим или расовым происхождением.
He affirms that on 10 December 2000, he did not express his personal opinions on any issue but simply disseminated 53 copies of the UDHR. Он утверждает, что 10 декабря 2000 года он не выражал своих личных мнений по какому-либо вопросу, а лишь распространил 53 экземпляра ВДПЧ.
Italy, Spain and Portugal, to mention but a few countries, were countries of origin for centuries, until the late 1980s. Италия, Испания и Португалия, если назвать лишь несколько стран, были странами исхода на протяжении веков, до конца 1980 годов.
Ignoring that fact will have nothing but negative consequences on the important role that migration plays in bringing peoples of the world closer together. Игнорирование этого факта лишь негативно скажется на той важной роли, которую играет миграция в сближении народов мира.
This is but one rapid deployment initiative within a broader global strategy for civilian staffing that addresses current deficiencies and prepares for the future, as discussed in section III.J below. Это является лишь одной из инициатив быстрого развертывания в рамках более широкой глобальной стратегии заполнения гражданских должностей, направленной на решение нынешней проблемы нехватки персонала и подготовку к будущей деятельности, как об этом говорится в разделе III.J ниже.
Rather, these are but a few examples of such in-depth discussions of microfinance issues between Governments, donors, and domestic and international non-governmental organizations. Это скорее лишь небольшое число примеров такого рода углубленных дискуссий по вопросам микрофинансирования между правительствами, донорами и отечественными и международными неправительственными организациями.
The High-level Dialogue had strengthened international cooperation and opened up innovative and effective ways of combining migration and development, but it was only one stage in the process. Диалог высокого уровня укрепил международное сотрудничество и открыл новаторские и эффективные пути сочетания миграции и развития, но это лишь один из этапов процесса.
As Secretary General of the Council of Europe, I can only speak for 46 Member States, but they do represent almost the whole of Europe. Будучи Генеральным секретарем Совета Европы, я могу выступать от имени лишь 46 государств-членов, но они представляют практически всю Европу.
A substantial grant from the Central Emergency Response Fund has allowed helicopter access to remote areas, but only for a three-month period. Благодаря значительному объему финансовых средств, поступивших из Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации, удалось обеспечить доступ к населению отдаленных районов с помощью вертолетов, но лишь в течение трех месяцев.
Humanitarian assistance and funding should not be limited to providing immediate response to crises, but must take into account long-term needs in the transition phase. Гуманитарная помощь и финансирование не должны ограничиваться лишь срочным реагированием на кризисные ситуации, необходимо также учитывать и долгосрочные потребности на переходном этапе.
The proposed commemoration would be an occasion where we not only remind ourselves of the past but also rededicate ourselves to a more humane future. Предлагаемое празднование станет важным событием лишь в том случае, если мы не только будем вспоминать о прошлом, но и приложим дополнительные усилия для построения более человечного будущего.
Family reunification is possible, but only for permit holders with an independent income at least as high as social assistance level. Воссоединение семей возможно, но лишь в том случае, если обладатели вида на жительство имеют независимый доход, который по крайней мере соответствует уровню социальной помощи.
A working group had reported in 2003 on the problem faced by Roma prisoners, but few of its suggestions had been implemented to date. В 2003 году рабочая группа представила доклад по проблеме, с которой сталкиваются заключенные рома, однако лишь небольшая часть ее предложений реализована на сегодняшний день.
Naturally, family origins were still important to some people, who might reject a demand of marriage on that basis, but such prejudices existed in all societies. Конечно, родовое происхождение по-прежнему имеет большое значение для некоторых лиц, которые могут отклонить по этой причине предложение вступить в брак, но это всего лишь предрассудки, от которых не свободно ни одно общество.
Some asserted that a multi-ethnic Kosovo would be possible only when the standard of living became attractive not only to the local population but also to immigrants. Некоторые заявляли, что многоэтнический характер Косово будет обеспечен лишь тогда, когда уровень жизни станет привлекательным не только для местных жителей, но и для иммигрантов.
These proposals were introduced into the multilateral discussions, but the ensuing exchange of views and positions remained rather limited and not very informative. Эти предложения были вынесены для обсуждения на многосторонней основе, однако пока был проведен лишь ограниченный и не очень содержательный обмен мнениями и информацией о позициях сторон.
This would represent a reasonable spread, but it should be noted that a few consultants seem to revert fairly often and for comparatively long periods of several months. Такой охват является довольно широким, однако следует отметить, что лишь несколько консультантов заключали контракты достаточно часто на сравнительно продолжительные сроки в несколько месяцев.