Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Лишь

Примеры в контексте "But - Лишь"

Примеры: But - Лишь
None the less, the contribution of those countries represented but 23 per cent of total official development assistance. Однако вклад этих стран представляет собой лишь 23 процента от общего объема официальной помощи в целях развития.
We should not trust in his star, but in our own. Мы должны верить лишь в свою звезду.
Men to Carrionites are nothing but puppets. Люди для каррионитов - всего лишь куклы.
There were over 560,000 disabled children, but only 2,000 special education teachers. Хотя насчитывается более 560000 детей-инвалидов, имеется лишь 2000 преподавателей, занимающихся специальным обучением.
Equally, there is talk of the interdependence of problems but sectoral approaches alone are still used. Точно так же говорят и о взаимозависимости проблем, но при этом продолжают ограничивать деятельность лишь секторальными подходами.
This may be true, but only in relation to the veto used in voting on draft resolutions. Это правильно, однако, лишь применительно к использованию права вето при голосовании по проектам резолюций.
The Global Environmental Facility includes in its mandate land-degradation issues, but this is only a very small beginning. В мандат Глобального экологического фонда входят вопросы деградации почв, но это лишь только самое начало.
It will also hear, but only by special leave, the appeals of the arbitration board's binding decisions. Он будет рассматривать также - но лишь по особому разрешению - апелляции на решения обязательного характера, вынесенные Арбитражной коллегией.
The Sudanese Government's efforts to combat poverty had had positive results, but could only achieve their goals with international assistance and cooperation. Усилия суданского правительства по борьбе с нищетой принесли положительные результаты, однако могут достичь своих целей лишь при помощи международного сообщества и в сотрудничестве с ним.
The 1968 SNA included other functional classifications which were only developed but not much used in data compilations. СНС 1968 года включала и другие функциональные классификации, которые были лишь разработаны, но не находили широкого применения при подготовке данных.
I try to sleep but I can only see your eyes. Я стараюсь заснуть, но я вижу лишь твои глаза.
Training was also a very important element and should not be limited to programme managers but extended to all staff members. Вопросы подготовки кадров также являются весьма важным элементом, поскольку подготовка не должна ограничиваться лишь директорами Программы, а должна охватывать весь персонал.
His delegation had not made any new proposals with regard to the draft resolution but had merely asked for a vote on existing paragraphs. Его делегация не выдвигала каких-либо новых предложений в отношении проекта резолюции, а всего лишь просила провести голосование по уже предложенным пунктам.
Streamlining and restructuring were not ends in themselves but means to achieve agreed goals. Рационализация и перестройка являются не конечными целями, а лишь средствами для выполнения поставленных всеми задач.
I have never had but one true love... Один лишь друг был у меня.
I am but a penniless, disgraced lord. Я всего лишь опальный граф без гроша в кармане.
And believe me, I have nothing but the utmost respect for your profession. И поверь, я испытываю к твоей профессии лишь уважение.
Now there are but a handful of villages that remain. А теперь в Агарте лишь горстка деревень.
And that makes you nothing but a memory. М: И ты лишь напоминание о нем.
This is nothing but a mild sedative to calm you down. Это всего лишь успокоительное, тебе станет легче.
I am but a humble yoga instructor. Я всего лишь скромная инструктор по йоге.
She appears to be a bystander, but Chavez pays all the bills. Она лишь наблюдает, но Чавез оплачивает все ее счета.
For you this is all just some fun academic debate, but I'm talking about my emotional safety. Для тебя это всего лишь небольшой академический спор, но это касается моей эмоциональной безопасности.
It's just a little bit, but still... Пусть лишь самую малость... но я вспомнила.
She's yearning for that missing piece, but it's illusory. Она жаждет найти недостающий фрагмент. Но это лишь иллюзия.