Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Лишь

Примеры в контексте "But - Лишь"

Примеры: But - Лишь
The data present below represent only the tip of the iceberg, but they do broadly reflect the actual situation. Приведенные ниже данные представляют собой лишь верхушку айсберга, однако они в значительной степени отражают фактическое положение.
I know that those efforts are just the beginning, but they are visible. Я знаю, что эти усилия - это лишь начало, но они заметны.
Net attendance rates in basic education are high, but preschool attendance levels are only 21 per cent. Чистые показатели посещения учреждений базового образования высоки, однако показатель посещаемости дошкольных учреждений составляет всего лишь 21 процент.
Such punitive measures, which harm the well-being of the entire population, can serve nothing but fomenting further resentment. Такие карательные меры, которые наносят ущерб благополучию всего населения, приводят лишь к еще большей неприязни.
Article 51 made no reference to them, but only to cases in which an armed attack occurred. В статье 51 о них не содержится никакого упоминания, а говорится лишь о случаях, когда произошло вооруженное нападение.
I shall not comment on all of the provisions of this document, but I will make a few observations. Я не буду останавливаться на всех положениях этого доклада, а лишь выскажу несколько соображений.
The alternative texts did not represent any redrafting process, but were proposals for discussion purposes only. Альтернативные тексты не представляют собой пересмотр проекта, а являются лишь предложениями, предназначенными исключительно для целей обсуждения.
The company's activities constituted not development, but merely exploitation of the resources and people on the land. Деятельность компании представляет собой не развитие, а всего лишь эксплуатацию ресурсов и людей на их землях.
However, the denial of technology to responsible States does not serve non-proliferation but only signals a punitive intent. Однако лишение ответственных государств возможности иметь такие технологии не служит целям нераспространения, а лишь свидетельствует о репрессивных намерениях.
The escalation of terrorism is but an unfortunate example of this. Эскалация терроризма - это всего лишь прискорбный пример этого.
In our view, the establishment of the TNG is but the first step in the daunting task of national rehabilitation. По нашему мнению, создание ПНП является лишь первым шагом в грандиозной задаче национального восстановления.
A peacekeeping operation mandate is but the first step towards the stabilization of a country. Мандат операции по поддержанию мира является лишь первым шагом на пути стабилизации страны.
We have but to sustain the momentum of NEPAD's implementation with the requisite resources. Мы должны всего лишь сохранить динамику осуществления НЕПАД посредством мобилизации необходимых ресурсов.
It placed demands on one side in the Middle East conflict but not the other. В нем содержались требования лишь к одной из сторон ближневосточного конфликта.
Enough wars that leave future generations with nothing but hatred and belligerence on both sides. Пора положить конец войнам, которые порождают у целых поколений с обеих сторон лишь ненависть и воинственность.
The Special Rapporteur noted that, in some countries, decisions of courts are unavailable to any but the parties involved. Специальный докладчик отметил, что в некоторых странах информация о решениях судов доступна лишь сторонам в данном конкретном разбирательстве.
The Programme of Action in that document is of continuing validity but has remained only partially implemented. Программа действий, содержащаяся в этом документе, сохраняет свою ценность, но по-прежнему выполнена лишь частично.
Piracy currently pays, but worse, pirates pay few costs for their criminality. Сегодня пиратство приносит доход, но, что еще хуже, самим пиратам приходится расплачиваться за свои преступления лишь в редких случаях.
A ceasefire was still achievable, but only if the Government of Mr. Sharon was sincere in pursuing the road map. Прекращение огня по-прежнему достижимо, но лишь при проявлении правительством г-на Шарона искренности в осуществлении «дорожной карты».
This could seem ironic but it is just proof of the importance and sensitivity of this issue. Может быть, в этом можно усмотреть иронию, но это лишь доказательство важности и особого значения этого вопроса.
The representative of Azerbaijan made many absurd allegations, but I will limit my second response to two major issues. Представитель Азербайджана выдвинул множество голословных и абсурдных обвинений, однако я ограничу свое второе выступление в осуществление права на ответ лишь двумя наиболее серьезными аспектами.
Many other policies would follow as well, but those were just examples. За этим последует принятие многих других программных мер, поскольку приведенные выше области являются лишь примерами возможных действий.
These ambitious but imperative goals can be achieved only with a genuine political commitment on the part of all countries. Эти грандиозные, но крайне необходимые для нас цели могут быть достигнуты лишь при условии наличия подлинной политической воли со стороны всех стран.
That attack was universally condemned, but we must do more than condemn. Это нападение было осуждено во всем мире, но мы не должны ограничиваться лишь осуждением.
To illustrate this point: most countries today have national strategies for prevention, but very few people have access to basic information and prevention services. В качестве иллюстрации этого положения можно сказать, что большинство стран сегодня располагает национальными стратегиями профилактики, но лишь небольшое число людей имеет доступ к базовой информации и профилактическим услугам.