Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Лишь

Примеры в контексте "But - Лишь"

Примеры: But - Лишь
Censuses can provide very disaggregated and detailed information, but they are usually updated only every 10 years. Переписи могут являться источником весьма дезагрегированной и подробной информации, но данные переписей обычно обновляются лишь раз в десять лет.
This phenomenon cannot be combated on the national level alone, but requires a concerted international response. С этим злом нельзя бороться лишь в национальном масштабе; для этого необходимо осуществление согласованных мер на международном уровне.
This does not stop at the modus operandi alone, but extends to the details of the very fundamental issues underpinning the peace process. Она не ограничивается лишь способом действия, а распространяется на детали самых основополагающих вопросов, составляющих основу мирного процесса.
They are not being accused of any act of violence, but only of preparing documents and stating opinions. Фактически этим лицам вменяются в вину не насильственные действия, а лишь подготовка документов и распространение мнений.
Some covered all critical areas of concern, but others reflected national priorities and were limited to certain critical areas, reflecting regional differences and preferences. Некоторые планы действий охватывали все важнейшие проблемные области, другие - отражали национальные приоритеты и ограничивались лишь некоторыми проблемными областями, с учетом специфических особенностей и приоритетов стран региона.
Lengthy administration detention was difficult to justify in all but the rarest of cases. Длительное административное задержание представляется оправданным лишь в редчайших случаях.
Otherwise, the current efforts will indeed amount to nothing but token gestures. В противном случае нынешние усилия так и останутся лишь символическим жестом.
When there is no justice, nothing remains but arbitrariness and tyranny. Без справедливости возможны лишь произвол и тирания.
It is a requirement, which does nothing but add to the costs of the consignor when developing software. Это требование лишь увеличивает расходы, которые несет грузоотправитель в связи с разработкой программного обеспечения.
It should be noted that the studies represent but the beginning of an ongoing and evolving process. Следует отметить, что эти исследования являются лишь началом продолжающегося и находящегося в развитии процесса.
The evaluation team found, however, that UNCTAD is but one of the many organizations that provide this service. Вместе с тем группа по оценке установила, что ЮНКТАД является лишь одной из многих организаций, оказывающих такие услуги.
The following are but a few suggestions for how to advance information society measurements in developing countries, and possible UNCTAD involvement. Ниже приводятся лишь некоторые предложения относительно способов продвижения вперед в разработке оценок параметров информационного общества в развивающихся странах, а также возможных вариантов участия ЮНКТАД.
However, nothing but the loss of life is irreversible. Однако необратимой является лишь гибель людей.
The Government had promoted the shared responsibility for contraceptive use, but had done so only at the level of information campaigns. Правительство поощряет совместное несение ответственности за использование противозачаточных средств, однако делает это лишь в рамках проведения информационных кампаний.
Twice during the year, the Government issued new banknotes, but this only served to further discredit it. На протяжении года правительство дважды осуществляло эмиссию новых банкнот, но это лишь еще больше дискредитировало его.
Specific exemptions are also provided but apply only to male workers over 18 years of age. Предусматриваются также особые отступления, которые, однако, относятся лишь к работникам-мужчинам в возрасте свыше 18 лет.
An effective system of accountability and responsibility would also have to be introduced but, there again, only the first steps had been taken. Существует также необходимость внедрения эффективной системы отчетности и ответственности, однако и в этом случае сделаны лишь первые шаги.
OIOS requested 59 offices to provide information on investigations by 15 April 2003, but many of the responses were not received until months later. УСВН обратилось к 59 подразделениям с просьбой представить информацию о расследованиях к 15 апреля 2003 года, однако многие из ответов были получены лишь спустя несколько месяцев.
Another option was the use of regular budget funds, but that was a matter for member States alone. Другой альтернативой является использование ресурсов регулярного бюджета, однако данный вопрос является прерогативой лишь государств-членов.
New Zealand offered broad coverage of occupations of interest to developing countries but only for investment-related movement. Новая Зеландия предложила широкий перечень специальностей, представляющих интерес для развивающихся стран, однако лишь в отношении перемещения, связанного с инвестициями.
Moreover, it was significant that the report mentioned only case law but no specific laws. Примечательно, что в докладе нет ссылок ни на одну из статей законов, а приводятся лишь примеры из судебной практики.
The plea of lack of economic resources can at best constitute a temporary extenuating circumstance but not a permanent excuse. Ссылка на нехватку финансовых средств может служить лишь временным оправданием и не должна превращаться в вечную отговорку.
Note: The following report is not a consensus document, but merely a reflection of the views put forward by Parties and others. Примечание: приведенный ниже доклад не является консенсусным документом, а отражает лишь мнения, изложенные Сторонами и другими субъектами.
At present, there is no medium-sized or large-scale industry, but merely a subsistence economy. В настоящий момент там нет никакой средней или крупной промышленности, а имеется лишь натуральное хозяйство.
Reporting to external stakeholders should not be an end in itself but merely the reflection of the enterprise's business processes and their results. Представление отчетности внешним заинтересованным лицам должно быть не самоцелью, а лишь отражать коммерческую деятельность предприятия и ее результаты.