Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Лишь

Примеры в контексте "But - Лишь"

Примеры: But - Лишь
I but whisper of common threat. Лишь говорю о нашей общей угрозе.
He but seizes means left to him. Он лишь использует доступные ему средства.
And I'm nothing but trouble. А я лишь неприятности для тебя.
It's only a supposition, but it fits the available facts. Это всего лишь гипотеза, но она соответствует имеющимся фактам.
A polygraph's not a bad tool, but it only measures stress response. Полиграф - неплохая штука, но он лишь измеряет уровень напряженности.
He offered to turn himself in, but only if we could decipher his formula. Он согласился сдаться властям, но лишь при условии, что мы расшифруем его формулу.
The indians told me about holy fish... but I was convinced it was a legend. Индейцы, правда, говорили мне об их святой рыбе,... но тогда я не сомневался, что это всего лишь легенда.
He thought he'd impress them with his car but he scared them off. Он рассчитывал пустить им пыль в глаза своей тачкой, но лишь спугнул их.
I wish you could, but you're just a journalist. Хотелось бы мне, чтобы вы смогли, но вы всего лишь журналист.
Lament we may, but not revenge thee dead. Не мстить, а лишь скорбеть нам остается.
You'll see it's nothing but a big pit. Увидите, это всего лишь большая яма.
We are but fuel for the fel now. Мы всего лишь топливо для лсэ сейчас.
I can jam the signal, but only for a few minutes, so hurry. Я могу заблокировать сигнал лишь на пару минут, поспешите.
Since the defense has called but one witness, the prisoner, it has the right to be heard last. Учитывая, что защита назвала лишь одного свидетеля, обвиняемого, она имеет право выступить последней.
Well, okay, there are wires, but, man, that just heightens the whole experience. Хотя там были провода, но это лишь усиливает все ощущения.
So graceful on top, but underneath two fat flippers, just thrashing away. Такое изящество на поверхности, но под водой всего лишь две жирные молотящие лапки.
You can deny it, but I see it in your eyes. Вы можете отрицать это, супруг мой, но я вижу это в ваших глазах, как может видеть лишь жена.
Maybe just a scrap, Frank, but something. Возможно всего лишь крупицу, Фрэнк, но хоть что-то.
I'm sorry, but we'll just have to wait and hope. Простите, но остается лишь ждать и надеяться.
Six days, I thought of nothing but you. Все шесть дней я думал лишь о тебе.
They only praise the Lord in their own way, but Odgers forbids them the church. Они лишь славят Господа по-своему, но Оджерс запретил им входить в церковь.
He's got to learn how to be himself, but on purpose. Он учится, как быть самим собой, но лишь по принуждению.
Primitive species would accuse us of magic but it's merely the tender application of science. Примитивные расы обвинили бы нас в использовании магии, но это лишь умелое использование науки.
Bite but a little of this fruit and then I will eat what is left. Лишь укуси немного этот фрукт и я доем остаток.
Two bottles go on the receipt, but only one bottle gets pulled from inventory. Две бутылки по счету, но лишь одна уходит из бара.