Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Лишь

Примеры в контексте "But - Лишь"

Примеры: But - Лишь
You have but a small part to play in the great events that are about to unfold. Ты сыграешь лишь скромную роль в грандиозных событиях, которые скоро произойдут.
Not by destroying men, but by watching them destroy each other. Не уничтожая людей, лишь наблюдая, как они уничтожают друг друга.
Do you but take my master's place. Ты всего лишь занял место моего господина.
I but place foot where our praetor commands. Я ступаю лишь туда, куда велит мне претор.
Yes, but it's only an interesting coincidence at the moment. Да, но на данный момент это всего лишь интересное совпадение.
And a small town in oregon, but that was gramps. И небольшой городок в Орегоне, но последнее - всего лишь совпадение.
I know baudin's map, but unfortunately, it's just meaningless blather without the legend. Я знаю о карте Бодена, но к сожалению, это лишь пустая болтовня, лишенная легенды.
They put her in the local heats at Henley, but she only came runner-up. Они взяли её в местный конкурс в Хенли, но она оказалась лишь второй.
I know it was just a couple minutes, but... Я знаю это всего лишь пара минут, но...
It's very quiet but it's only a six or seven-minute walk into town. Здесь очень тихо, но до города всего лишь шесть или семь минут ходьбы.
I know, but he's a mouse. Я знаю, но он всего лишь мышь.
Unpleasant, but just a coincidence. Неприятное, но всего лишь совпадение.
They're only silver-plated, but they should work. Они всего лишь посеребрённые, но должны сработать.
Look, I'm sorry, but it was just his birth. Слушай, извини, но ведь это всего лишь его рождение.
There was only one survivor in that story, but we've heard it twice. В той истории выжил лишь один человек, - а мы слышали её дважды.
My contribution is but a small token of gratitude for our collaboration throughout the ages. Мое пожертвование всего лишь небольшой знак благодарности за наше многовековое сотрудничество.
You have no one to blame but yourself. И ты можешь винить лишь себя.
I have nothing but respect for Mr. hearst. К мистеру Хёрсту я испытываю лишь почтение.
Look thou but sweet, And I am proof against their enmity. Взгляни лишь нежно - и перед их враждой я устою.
I'm nothing but a lab rat, just like Yates. Я всего лишь подопытный кролик, как и Йейтс.
I sometimes used to doubt whether they were anything but dreams. Иногда я сомневалась - не мечты ли это всего лишь.
I know she seems tough, but that's all on the outside. Знаю, она кажется неприступной, но это лишь видимость.
I'm only his uncle, but... Я всего лишь его дядя, но...
I actually already found the perfect dress, but I only have $400 in savings. Вообще, я уже нашла платье своей мечты, только я накопила лишь 400 баксов.
Yes, I was just beginning to think about our future, but I'm not that invested. Да, я лишь начала думать о нашем будущем, но я не настолько вложилась.