| One could not wish Nobu-san to be anyone but Nobu-san. | Нобу-сан может быть лишь собой, и не надо желать иного. |
| It sounds weird, but... it was the one time where I actually felt connected. | Звучит странно, но... но я лишь сейчас начала ощущать связь. |
| We'll take it game by game, but I'm definitely playing more than one game. | Посмотрим, как оно пойдёт, но вообще да, само собой, я точно сыграю больше, чем всего лишь одну вшивую игру. |
| I made the mistake of thinking you were just psychic, but it... it's more complicated. | Я ошиблась, думая, что ты всего лишь телепат, но всё намного сложнее. |
| Nature has given man the power to negotiate, but only to few, the genius to use it properly. | Человек обладает даром торговаться, но использовать его умеют лишь гении. |
| For guys like us, this job's just a means to an end, but Jennifer - she's a true believer, my friend. | Для парней вроде нас эта работа - лишь средство, но Дженнифер... она действительно верит, дружище. |
| Well, technically, you're still my case file, but I guess there aren't any rules against us being friends. | Ну, вообще-то, ты всего лишь мой подопечный, но, наверное, нет ничего плохого в том, что мы будем дружить. |
| Their first shot, but again, a single breath, and then it's gone. | Первый дубль, но снова - лишь короткий вздох, и дельфина как не бывало. |
| You might have been a proud warrior once, but now you're just a pawn in Dooku's game. | Когда-то может ты и был великим воином, но теперь ты всего лишь пешка в игре Дуку. |
| She grew up in Santa Barbara where everyone is happy, but that just made her feel crazy. | Она выросла в Санта-Барбаре, где все должны быть счастливы, но это лишь сводило её с ума. |
| I know no-one can help if nature doesn't help, and very few cases end badly, but... | Я знаю, что никто помочь не может, коли натура не поможет, и что из миллиона случаев лишь один бывает несчастный, но... |
| I'll run them through the station's database for missing persons and homicide victims, but they're only partials. | Прогоню их через базу пропавших и убитых, но они лишь частичные. |
| I'll happily go back, but only to retake my throne. | Но лишь для того, чтобы занять трон. |
| No, but it would be nice if you'd realize that it's just a job. | Нет, но было бы здорово, если бы ты осознала, что это просто лишь работа. |
| You're nothin' but a lot of talk and a badge. | Ќе может быть. ы - всего лишь болтун и значок. |
| I got nothin' to sell but the shirt on my back, man. | Могу лишь снять с плеча последнюю футболку. |
| So your right arm brings forth nothing but destruction as well? | Так твоя правая рука тоже способна лишь разрушать? |
| Guys, I appreciate that you want to help, but all I need right now are Hunt, Wilson, and maybe cardio and neuro. | Народ, я ценю ваше желание помочь, но сейчас мне нужны лишь Хант, Уилсон и, возможно, кто-то из кардио и нейро. |
| I know it's hard for you to wrap your head around this, but you've only heard Stinger's side of the story. | Знаю, тебе тяжело вникнуть во все это, но ты слышала историю лишь со стороны Стингера. |
| Look, I realize what I'm asking, but it's a few minutes of your time, and it would mean everything to me, come on. | Я понимаю, о чем прошу, но это всего лишь несколько минут вашего времени... и целая жизнь для меня. |
| Kidnapping is my special area, but only a small part of it. | Похищение детей - по моей части, но это лишь малая доля моих умений. |
| I realize it was only a.-caliber revolver, but it was fired at point-blank range. | Я понимаю, что это был всего лишь 22-й калибр, но стреляли почти в упор. |
| They call it a chateau but really, it's just a big house. | Они называют это шато, хотя это всего лишь большой дом. |
| Just a little toy, but it puts the Ml5 and the CIA back into the stone age. | Лишь маленькая игрушка, но МИ-5 и ЦРУ по сравнению с ней - каменный век. |
| Of course, I'd heard rumors one or two survived, stealing away with their book, but I dismissed them as gossip. | Ходили слухи, что один или двое выжили и украли книгу, но я считала это всего лишь сплетнями. |