Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Лишь

Примеры в контексте "But - Лишь"

Примеры: But - Лишь
I'd like to boast to the world about it, but that's just my ego. Я бы хотел похвастаться ею всему миру, но это всего лишь мое эго.
I know how it looks, but the only one that Matt is a danger to is himself. Со стороны выглядит иначе, но Мэтт опасен лишь для самого себя.
I mean, I know the ultrasound's just a blob at this point but still... Я знаю, что пока на ультразвуке всего лишь шарик, и все же...
Nice hypothesis, but you can't prove it. Это лишь гипотеза, а доказать-то слабо!
They do, but not in a real way. Лишь притворяются, что знают, а, в действительности, не знают.
There is no time for that, there is but one solution. На это нет времени, есть лишь одно решение.
It's only a mere detail, historically speaking, but not to me. Это всего лишь простая деталь, с исторической точки зрения Но не для меня.
I only went twice but... I'll never get it out of here. Я был там лишь дважды но... но я никогда не выкину это из головы.
It's only the second day, but something similar. Это всего лишь второй день, но что-то похожее
On that occasion, I, Hercule Poirot, stepped outside of the law, but only for a moment very brief. В том случае я, Эркюль Пуаро, преступил закон, но лишь на кратчайший момент.
I mean, I did tell him that you loved me, too, but I was just messing with his head. Я сказал ему, что ты и меня любила тоже, но лишь для того, чтобы сбить его с толку.
Later that night, Bill sat down and put on a big sweater, but it only made him sleepy. Вечером того дня Билл напялил на себя большой свитер, но это лишь нагнало на него сон.
I tried to wake him, but I could barely get him to open his eyes. Я пыталась разбудить его, но он едва лишь открыл глаза.
And I'm sane and I'm totally serial, but everyone just keeps digging! И я в здравом уме, и я абсолютно серильезно, ...но все лишь продолжают копать!
You have speed and your balance is good, but you're still a woman. У тебя отличная скорость, и балансируешь неплохо, но ты всего лишь баба.
You say you're saving the planet, but you only care about yourself. Ты говоришь, что хочешь спасти планету, но единственное, что заботит тебя, это лишь ты сама.
This is only a xeroxed copy, but from the looks of it the date might have been changed. Это всего лишь ксерокопия, но судя по виду, тут меняли дату.
Atmosphere's still breathable, but at only 20% oxygen of what the Ring used to have. Атмосфера пригодна для дыхания, но осталось лишь 20% от кислорода, который там был.
Honey, you can only save a pork chop for so long before it dries up and won't attract anything but flies. Милая, долго хранится лишь свиная отбивная, а потом она высыхает и не привлекает никого, кроме мух.
Yes, sir, but I just wanted you to know that I am available as a bar attorney. Да, сэр, но я лишь хотела, чтобы вы знали, я могу работать в качестве адвоката от коллегии.
I was trained and I was sent here to do something, but all I remember is this. Я был обучен и послан сюда с определенной целью, но я помню лишь это.
I have only ever wanted a York king, but we are out of options. Я всегда желал видеть на престоле лишь Йоркского короля, Но у нас нет выбора.
Ben, you can look all over this house for that jacket, but I'm trying to protect my son... please don't call the police. Бен, можешь хоть весь дом перевернуть в поисках куртки, я лишь хочу защитить сына... Пожалуйста, не звони в полицию.
I want to save us, but the only way that I know how to do this is by being honest. Я хочу спасти нас, и это можно сделать, лишь будучи честной.
Yes, old man, but we've got to live a little, apart from only Saturday. Ну, старина, нам же надо пожить немного, за исключением лишь субботы.