Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Лишь

Примеры в контексте "But - Лишь"

Примеры: But - Лишь
Food prices have declined from their 2008 peaks, but it is only a temporary respite prompted by the worldwide recession. По сравнению с пиковыми уровнями 2008 года цены на продовольствие сократились, но это лишь временная передышка, вызванная всемирным спадом.
I will only reiterate the following: our concern is not so much the content of the work that we should do, but the fate of our organization itself. Повторю лишь следующее: нас заботит не столько содержание той работы, которую нам надлежит проводить, сколько судьба самой нашей организации.
The Panel focused on a limited number of individuals, but there are many more examples of the significant presence of criminal organizations in the region. В поле зрения Группы попало лишь ограниченное число лиц, однако имеется еще немало примеров заметного присутствия преступных организаций в регионе.
There might be some who would defend the occupiers' presence in the country's territory, but that was just one more symptom of the terrible disease called colonialism. Возможно, кто-то и будет выступать в Комитете в защиту присутствия оккупантов на территории страны, но, как известно, такая позиция является лишь очередным симптомом той страшной болезни, название которой - колониализм.
By July 1999 12 countries were considered for eligibility under the Initiative, but the assistance was granted to 7. К июлю 1999 года для оказания помощи по линии этой инициативы рассматривались кандидатуры 12 стран, однако помощь получили лишь 7 из них.
Some 90 complaints of trafficking had been received in the past year, but only 20 brought to court. За последний год было получено около 90 жалоб, связанных с торговлей людьми, но лишь 20 из них были переданы в судебные инстанции.
In general, capacity subsidies are more effective at targeting poor households, but only when abuses can be kept to a minimum. В целом инфраструктурные субсидии являются более эффективными в плане ориентации на малоимущие домохозяйства, но лишь при том условии, что возможности злоупотреблений можно свести до минимума.
If so, would they be merely observers permitted to speak but not to vote? В случае утвердительного ответа, будут ли они всего лишь наблюдателями, обладающими лишь правом на выступление, но без права голоса?
Mr. AMIR said that the paragraph contained merely the numbers of the relevant decisions, but provided no clues as to their content. Г-н АМИР говорит, что в данном пункте содержатся лишь номера соответствующих решений, но не дается никаких указаний на их содержание.
In the Medical Department women constitute a dominant 60 per cent of the workforce but occupy only a third of Departments' Nursing Managers and higher grades. В Медицинском департаменте на долю женщин приходится 60 процентов всего персонала, однако женщины занимают лишь треть должностей старших медсестер и выше.
Only one complaint was received by the police during the aforementioned period; it was directed not against specific persons but against the prison authorities. За вышеупомянутый период в органы полиции поступила лишь одна жалоба; она касалась не конкретных лиц, а была подана в отношении тюремных властей.
At the same time there is nothing automatic about these promotions, but they can be considered as a way of giving a certain picture of the up-and-coming leaders. Однако автоматически такого продвижения не происходит, и с его помощью можно лишь составить определенное представление о будущих руководителях.
It has no cost implications but is simply a means of systematically and transparently relaying information, analysis and possible language on protection issues to all Council members. Ее деятельность не чревата никакими финансовыми последствиями, а лишь является средством систематического и транспарентного обмена информацией, данными анализа и, возможно, терминологией по вопросам защиты, которые будут полезны для всех членов Совета.
These examples, however, are by no means comprehensive, but rather a sample of the variety of programs developed by federal, provincial and territorial governments. Однако эти примеры ни в коем случае не должны считаться всеобъемлющими, а всего лишь рассматриваться как выборка из широкого диапазона программ, разработанных федеральными, провинциальными и территориальными органами власти.
However, fraud prevention cannot be achieved with regulations and internal controls alone, but rather with a proactive strategy and resulting structured plan. Однако мошенничество не может быть предотвращено лишь с помощью положений и механизмов внутреннего контроля, для этого необходима активная стратегия и основанный на ней тщательно продуманный план.
Still, the consolidated and better coordinated presence of the United Nations on the ground is but one piece of a much broader system. Более внушительное и лучше скоординированное присутствие Организации Объединенных Наций на местах по-прежнему является всего лишь одним элементом более широкой системы.
For Estonia, the Protocol entered into force only on 5 June 2000, but available data suggest its full compliance. Что касается Эстонии, то Протокол вступил для этой страны в силу лишь 5 июня 2000 года, однако имеющиеся данные свидетельствуют о его полном соблюдении.
This tends to result in discussions of a high level, but with the participation of only a few delegates. Это приводит к тому, что обсуждения на высоком уровне проводятся, но с участием лишь небольшого числа делегатов.
All the reports contain references to disability issues, but in most of the cases this information is only provided under article 2 and article 23. Информация по проблемам инвалидности содержится во всех докладах, однако в большинстве случаев она приводится лишь по статье 2 и статье 2330.
In certain cases, banks may not require full control over the collateral as it moves down the supply chain, but instead just need up-to-date information. В некоторых случаях банки могут не требовать полного контроля за обеспечением, перемещающимся по цепи поставок: вместо этого им необходима лишь своевременная информация.
Flagship publications are available on the UNICEF web site, but this is a complementary dissemination medium, rather than a substitute for printed copies. Главные издания размещены на страничке ЮНИСЕФ в системе «всемирной паутины», однако это всего лишь дополнительное средство распространения документов, которое не может заменить печатных изданий.
An inter-agency inventory of electronic assets has recently been introduced but it at present covers only some parts of the United Nations, mainly the Secretariat. Недавно была введена система межучрежденческого инвентарного учета электронных активов, однако в настоящее время она охватывает лишь отдельные подразделения Организации Объединенных Наций, в основном Секретариат.
I singled out MANPADS, but they are just one example of the relevance of the concept of transparency in armaments in general. Но это всего лишь пример актуальности концепции транспарентности в области вооружений в целом.
The anchorage has been put off by a day, but this only gives is us the pleasure of continuing our association with you. Ее окончание отложено всего на один день, однако это лишь доставляет нам удовольствие дальнейшего общения с Вами.
Australia is a strong supporter of multilateral institutions and processes, but only insofar as they are a means to an effective end. Австралия решительно поддерживает многосторонние институты и процессы, однако лишь в той мере, насколько они являются средствами обеспечения эффективности.