Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Лишь

Примеры в контексте "But - Лишь"

Примеры: But - Лишь
Our ship is only slightly damaged, but we need help to repair it. Наш корабль был всего лишь слегка повреждён, но нам потребуется помощь в его ремонте.
He was just a kid, but he carries that anger every day. Он был всего лишь ребенком, но он носит эту злость в себе день изо дня.
It was dangerous, but we'd been there for months, no problems. Было опасно, но всего лишь на месяц, никаких проблем.
I'm just a police officer but the doc likes him. Я всего лишь офицер полиции, а он нравится доктору.
They just see the mask, but I see it all. Они лишь видят маску, а я вижу все.
I required but a sliver of that being to complete my experiment. Я взяла лишь щепку чтобы закончить мой эксперимент.
I have been telling myself it was not the devil but only a nightmare. Я твердила себе, что это не дьявол, лишь ночной кошмар.
I told her all those years ago he'd bring her nothing but misery. Я ещё давным-давно говорила, что он принесёт ей одни лишь беды.
I am but your humble narrator in this tale of fame, betrayal and coin collecting. Я всего лишь скромный рассказчик этой повести о славе, предательстве и нумизматике.
Julianna was going to kill you, and there was nothing I could do but watch it happen. Джулианна собиралась убить тебя, и я ничего не могла сделать, только лишь смотреть.
There is but one weapon that can slay something which is already dead. Есть лишь одно оружие, способное убить то, что уже мертво.
I hear nothing but good reports on your work at the university. В университете я слышу о вас лишь хорошие отзывы.
Nothing but the money ta make all of this possible. Лишь профинансировал, дабы все это осуществить.
I told them that I graduated early with honors, but I took the G.E.D. Я сказала им, что закончила с отличием и раньше всех, но у меня всего лишь среднее образование.
I wish I knew more, but all I did was answer the phone. Я хотел бы знать больше, но все что я сделал - лишь ответил по телефону.
It works, but the triangulation is only accurate to a couple of square blocks. Уверен, но триангуляция точно работает лишь в радиусе пары кварталов.
Yes, but he's just an associate. Да, но он всего лишь партнер.
Just a little constructive criticism... your lengthy flash is appreciated, but not necessary. Лишь немного конструктивной критики... твоя длинная вспышка хороша, но не обязательна.
I am but humbled servant tasked with transporting you and your precious... Я всего лишь покорный раб, призванный перевезти тебя и твой драгоценный...
He's offering you three years in prison but only if Kathy turns herself in today. Он предлагает три года тюрьмы... но лишь в случае, если Кэти явится с повинной сегодня.
She may cause trouble for me, but only because I've been foolish. Она может доставить мне хлопот, но лишь потому, что я вела себя глупо.
Still the youngest, still merely Duke of Kent but everyone assumes I have increased influence. Все еще молодой, всего лишь Герцог Кентский но все считают, что мое влияние возросло.
No, this is just a hypothesis, but the truth is... Нет, это лишь гипотеза, а на самом деле...
Only a priest, but he weighs enough to be a cardinal. Всего лишь священник, а весит не меньше кардинала.
I mean, I only saw the hound for a minute, but... В смысле гончую я видел лишь секунду...