Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Лишь

Примеры в контексте "But - Лишь"

Примеры: But - Лишь
Subsidies are therefore permitted, but only to support small farmers producing for domestic markets and not for export. Таким образом, субсидии разрешены, но лишь для поддержки мелких фермеров, производящих продукцию для внутренних рынков, а не на экспорт.
An effective HIV/AIDS programme would cost 230 billion Burundi francs, but donors have pledged only 60 billion. Для реализации эффективной программы борьбы с ВИЧ/СПИДом требуются 230 млрд. бурундийских франков, однако со стороны доноров получены обещания о выделении всего лишь 60 миллиардов.
Further delays will only compound an already simmering, but impending, volatile situation. Дальнейшие отсрочки лишь усугубят и без того уже обострившуюся, но пока только угрожающую, нестабильную ситуацию.
They comprise only 0.05 per cent of the plant biomass on land, but rank among the most intense carbon sinks on the planet. Эти растения составляют лишь 0,05 процента растительной биомассы суши, однако входят в число наиболее эффективных стоков углерода на планете.
However, developing countries insisted that partnerships were not a substitute for increased ODA but a way to make more aid more effective. В то же время развивающиеся страны настаивали на том, что партнерство не может заменять собой увеличение ОПР, но является лишь способом повысить эффективность дополнительной помощи.
Significant leasehold improvements of "swing spaces" should also be capitalized but only for the duration of the lease. Также должны капитализироваться расходы по существенному улучшению арендованных «подменных помещений», но лишь на срок их аренды.
The focus of environmental education has been on teaching respect of nature, but such respect alone has clearly not changed society's destructive behaviour. Акцент экологического образования делался на том, чтобы научить уважению к природе, однако одно лишь уважение, естественно, не могло изменить деструктивное поведение общества.
In addition, the Constitution contains the fourth condition of incorporation, but this one is only facultative. Кроме того, в Конституции содержится четвертое условие инкорпорации, носящее, однако, лишь факультативный характер.
In some countries it might not be contained in a statute but reflect judicial precedent. В некоторых странах этот сегмент может и не быть включенным в закон, а отражать лишь судебный прецедент.
Women cannot become presiding judges, but can only occupy certain judicial positions. Женщины не могут становиться председательствующими судьями, а могут лишь занимать некоторые судейские должности.
We must be mindful that, without an adequate environment, any effort towards development will have but limited effect. Мы должны помнить, что без адекватной окружающей среды любые усилия по обеспечению развития будут иметь лишь ограниченный эффект.
Hate speech was but a symptom, an external manifestation of something much more profound, which was intolerance and bigotry. Разжигание ненависти является лишь симптомом, внешним проявлением гораздо более глубоких явлений, называемых нетерпимостью и ханжеством.
Those are but a few of the issues we will have to grapple with in constructing an FMCT. Вот лишь несколько проблем, которыми нам придется заниматься при конструировании ДЗПРМ.
This right has no other limit but the rights of others and the public welfare. Это право ограничено лишь правами других граждан и общественными интересами.
Accountability cannot be decreed but requires first the empowerment of employees via appropriate means, including tailored training and effective internal communication. Подотчетность невозможно обеспечить одними лишь указаниями: необходимо сначала принять соответствующие меры по расширению прав и возможностей служащих, включая проведение индивидуальной подготовки и эффективную внутриорганизационную коммуникацию.
While but one instrument in the vast United Nations toolbox, UNOPS must effectively advance these worthy ambitions of its Member States. Будучи всего лишь одним из инструментов в огромном арсенале Организации Объединенных Наций, ЮНОПС должно эффективным образом содействовать реализации этих благородных устремлений ее государств-членов.
Immigration becomes the answer but, for many, is only an illusion. Иммиграция становится выходом из сложившей ситуации, однако для многих это лишь иллюзия.
Markets for green technologies do exist, but they are just developing, created through government policy. Рынки «зеленых» технологий существуют, однако они лишь начинают формироваться, причем их создание является результатом государственной политики.
The clean development mechanism currently provides investments but only in certain parts of the waste management chain. По линии механизма чистого развития инвестиции в настоящее время предоставляются, но лишь в отдельных частях цепочки управления отходами.
Such actions could be part of a global solution but if they involved only some countries they would be insufficient. Эти меры могут стать частью глобального решения этой проблемы, однако если они будут охватывать лишь некоторые страны, то они окажутся недостаточными.
All but two replies stated the absence of production and sales. Лишь в двух ответах сообщалось об отсутствии производства и продажи.
Reported data were presented, but they covered only the period up to the year 2000. Были представлены данные, которые, однако, охватывают лишь период до 2000 года.
Several proposals for demonstration projects had been prepared so far, but only two of them might be approved. На сегодняшний день подготовлено несколько предложений по демонстрационным проектам, но утверждены из них будут, возможно, лишь два.
Nigeria has negotiated many BITs, but only a few have been ratified so far. Нигерия заключила немало ДИД, однако до сих пор ратифицировано лишь несколько из них.
This does not lead to equality, but instead perpetuates discrimination. Это не способствует равноправию, а напротив, лишь усугубляет дискриминацию.