Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Лишь

Примеры в контексте "But - Лишь"

Примеры: But - Лишь
Without this, you are but a weak piece of flesh. Без этого, ты всего лишь слабый кусок плоти.
It is but the heat and dust. Это всего лишь жара и пыль.
We had nothing but 32 points. У него всего лишь 32 очка.
It is but time and method that differ. Лишь время и способ могут отличаться.
Crixus is dead, and there stands but one champion. Если Крикс погибнет останется лишь один чемпион.
Such a small thing, but now it's part of history. Подобное осталось лишь в учебниках истории.
At last, war is but a word whose meaning fades from our understanding. Наконец-то война стала всего лишь словом,... значение которого выветривается из нашего понимания.
I only went up to the roof, but everything looks different up here. Всего лишь поднялся на крышу, но отсюда совершенно другой вид.
I'm only a country doctor, but I can feel these things. Я всего лишь сельский врач, но я могу чувствовать эти вещи.
The plan didn't work, but only through bad luck. Его план не сработал, но лишь по случайности.
And I did think about nothing but writing. Да, я думала лишь о статьё.
living them, but they're just memories. Мы как будто заново переживаем их, но это лишь воспоминания.
You want it all, but you can barely handle... Вы хотите иметь все, но Вы можете управлять лишь тем...
The cortical inhibitor is suppressing the effect, but it's only a temporary measure. Кортикальный ингибитор подавляет эффект, но это лишь временная мера.
There are two types of diabetes, but only one type of caring. Существует два типа диабета, но лишь один тип помощи.
Mission Santo Tomás, Colonia Guerrero, El Rosario... but just names. Миссия Санто Томас, Колония Герреро, Эль Розарио... но всего лишь имена.
Well, I presented you with that option, but that was your choice. Я лишь предложил вам такую возможность, но выбор был ваш.
No, but the voice is only half the operation. Нет, но голос - лишь половина процедуры.
At last, war is but a word whose meaning fades from our understanding. Наконец, это всего лишь слово, чьё значение исчезает из нашего понятия.
The pumps buy you time, but minutes only. Насосы помогут выиграть время, но всего лишь несколько минут.
I told them you abandoned them, leaving nothing but a compass to find their way. Я сказала им, что вы их бросили, оставив лишь компас, чтобы найти дорогу.
Bob is nothing but a disgruntled former employee. Боб - всего лишь обиженный бывший сотрудник.
And the part that went before became nothing but a prelude. И все, что было до этого, стало лишь прелюдией.
I am but bones and flesh, void of beating heart. Я всего лишь кости и плоть, с холодным камнем вместо сердца.
Deep poverty is but one risk factor for toxic stress and its long-term consequences. Нищета - это лишь один из факторов токсического стресса и его долговременных последствий.