I mean, it was only a week or so, but... |
Я имею в виду, это было всего лишь неделю, или около того, но... |
The problems of two newlyweds are but a small thread in the tapestry of galactic events. |
Проблемы двух молодоженов являются всего лишь тонкой нитью в ковре галактических событий. |
Some say it was only for 8 seconds, but I feel different. |
Мне сказали, это длилось лишь 8 секунд, но теперь чувствую себя иначе. |
It goes without saying, but you are just warming that chair. |
Это не обсуждается, но ты всего лишь согреваешь кресло, пока хозяин не вернется. |
I can offer you financial support, but that's it. |
Я могу предложить тебе лишь денежную помощь, больше ничего. |
What you see in the mirror is but an illusion. |
Но то что вы видите в зеркалах - лишь иллюзия. |
That weren't nothing but a drop of leftover mead. |
Это был всего лишь остаток мёда. |
He has done nothing but serve me faithfully and well. |
Он всего лишь честно и хорошо служил мне. |
It blinds you to the simple fact that your faith is nothing but a crutch. |
Это ослепляет тебя до того, что твоя вера становится всего лишь опорой. |
You rushed it and made but a single weapon. |
Вы поторопились и создали лишь одно оружие. |
Defeating the Angels is but one step in fulfilling our contract with Lilith. |
Уничтожение ангелов - лишь один из пунктов нашего контракта с Лилит. |
And what I got in return was nothing but disrespect. |
И что я получаю в ответ - лишь пренебрежение. |
Right now, all we can do is nothing but pray that Takeshi sees Morita-kun. |
Сейчас мы можем лишь молиться, чтобы Такеши увидел Мориту-куна. |
There is nothing that now stands between us and utter destruction, but me. |
Теперь ничто не отделяет нас от полного краха, лишь я один. |
No, just a shadow, but still... |
Нет, лишь тень, но всё же... |
At a glance it just looks like poor penmanship, but it's actually a neurological disability. |
На первый взгляд - это всего лишь плохой почерк, но на самом деле, это неврологическое отклонение. |
I told him to put it back on, but he just kept holding his arm. |
Говорила обратно пристегнуться, но он лишь продолжал держать свою руку. |
I may even have my own identity, but I'm just your wife. |
Я, быть может, даже личность, но нет, я всего лишь твоя жена. |
This young man's a scientist too, but a humble assistant, working at the Botanical Gardens. |
Этот молодой человек тоже ученый, но пока лишь скромный ассистент, работающий в Ботаническом Саду. |
Technically, maybe, but that wasn't the whole story. |
Формально, возможно, но это лишь часть истории. |
I am but a poor sinner. |
Я - всего лишь бедный грешник. |
It is but a fraction the size of my sovereignty. |
Но это лишь малая часть моего владения. |
There were two trees, but everyone just remembers one. |
Было два древа, но все помнят лишь об одном. |
That proves nothing but your ability to conjure illusions. |
Это лишь доказывает, что ты умеешь создавать иллюзии. |
To me, those people were war casualties, but to you, they're just evidence. |
Для меня эти люди были потерями на войне, а для вас - всего лишь доказательство. |