Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Лишь

Примеры в контексте "But - Лишь"

Примеры: But - Лишь
This approach is not a solution to growing hunger but only feeds corporate greed. Такой подход не решает проблемы роста масштабов голода, а лишь усиливает у корпораций страсть к наживе.
It does not constitute a third level of jurisdiction but adjudicates on matters of law alone. Он не является третьей ступенью судебной системы, а выносит решения лишь по существу дела.
The Committee therefore decided to not take any decision on the document, but to have only an exchange of views. В этой связи Комитет постановил не принимать решения по данному документу, а провести лишь обмен мнениями.
China holds that sanctions are not the goal of Security Council actions, but only a means. Китай считает, что санкции являются не целью действий Совета Безопасности, а лишь средством.
It should be noted that this section does not include any evaluation but simply notes relevant areas of work. Следует отметить, что в этом разделе не дается каких-либо оценок, а лишь отмечены соответствующие области работы.
Protecting failing firms had short-term appeal, but it only prolonged the crisis. Несмотря на кратковременную привлекательность, меры по защите неконкурентоспособных фирм лишь делают кризис более продолжительным.
Policy issues are covered in detail in the chapter 2, but a brief summary appears below. Вопросы политики подробно рассматриваются в главе 2, ниже приводится лишь их краткое резюме.
That could allow a country to subject itself to some control measures but not others. Это может позволить той или иной стране брать на себя обязательства по соблюдению не всех, а лишь отдельных мер регулирования.
However, the condemnation has all but been confined to regional actors. Однако все осуждения ограничивались лишь региональными субъектами.
Some, but not all, of the SEEA-Water standard tables can be produced based on these questionnaires. На основе этих опросников можно составить лишь некоторые, но не все стандартные таблицы СЭЭУводные ресурсы.
Nineteen LRA combatants have also been repatriated, but only two ADF-NALU combatants surrendered in 2010. Были репатриированы также 19 комбатантов ЛРА, однако в 2010 году сдалось лишь 2 комбатанта АДС/НАОУ.
The estimate for the delivery of the judgement is September 2012, but this can only be considered tentative. Предположительный срок вынесения решения установлен на сентябрь 2012 года, однако эта оценка может рассматриваться лишь как предварительная.
Thanks to them, his country was acquiring state-of-the-art software, but not necessarily the hardware for implementing it. Благодаря этим соглашениям его страна имеет возможность приобретать лишь современное программное обеспечение, но не необязательно оборудование, необходимое для его использования.
These recommendations address all key aspects of education systems, but only insofar as they may have a direct impact on the Competences. В этих рекомендациях охвачены все ключевые аспекты систем образования, но лишь в той степени, в какой они могут оказывать непосредственное влияние на компетенции.
The publication has been well received, but it is only the first step in promoting best practices. Публикация получила позитивную оценку, однако это служит лишь первым шагом в деле пропаганды наилучшей практики.
Demands for additional reporting come from many sources, but often end up increasing the workload of national reporting teams. Запросы в отношении дополнительных данных поступают из многих источников, но зачастую приводят лишь к увеличению объема работы, который приходится выполнять национальным группам, отвечающим за представление данных.
The process of transition is on-going, but all forests will remain in public ownership, with arrangements for long-term leases. Процесс перехода продолжается, но все леса останутся в государственной собственности и будут лишь сдаваться в долгосрочную аренду.
Many women held higher education degrees but few managed to have a career in either the public or private sector. Многие женщины получают высшее образование, однако лишь немногим удается сделать карьеру в государственном или частном секторах.
That is just one option, but it is what we might suggest. Это лишь один из вариантов, но мы могли бы выйти с таким предложением.
The first youth parliament was installed in May 1972, but was not a success and lasted for some months. Первый молодежный парламент был создан в мае 1972 года, однако он не имел успеха и просуществовал лишь несколько месяцев.
Those nominations totalled 185.704 tonnes but the Committee was able to recommend only 101.023 tonnes. Эти заявки были представлены в общей сложности на 185,704 тонны, но Комитет смог рекомендовать лишь 101,023 тонны.
The enumeration of discrimination motives referred to in the law is not restrictive but merely illustrative. Перечень признаков дискриминации, приводимый данным законом, имеет не ограничительный, а лишь заявительный характер.
Punishment for violations of the code of conduct did not involve legal or financial measures, but consisted merely of expulsion from the club. Наказание за нарушения кодекса поведения не подразумевает принятия юридических или финансовых мер, а состоит лишь в исключении из членов клуба.
A reduction in planned expenditure was not a cut, but merely a smaller increase than originally projected. Уменьшение планируемых расходов не является сокращением, а лишь меньшим увеличением по сравнению с тем, что первоначально предполагалось.
The author's name was not changed, but merely reproduced by applying relevant statutory provisions applicable to names of foreign origin. Имя и фамилия автора были не изменены, а лишь воспроизведены согласно соответствующим нормативным положениям, применимым к именам иностранного происхождения.