Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Лишь

Примеры в контексте "But - Лишь"

Примеры: But - Лишь
Indian accounting standards do not ordinarily permit any option, but prescribe one of the most appropriate options permitted by the corresponding IAS/IFRS. Как правило, индийские стандарты учета не допускают нескольких вариантов учета, а предписывают лишь один из наиболее подходящих вариантов, допускаемых соответствующим МСБУ/МСФО.
The problems are worse in developing regions, where only a fraction of sewage is treated; the main constraint to progress there is not technical but financial. Возникающие в связи с этим проблемы носят более серьезный характер в развивающихся регионах, где обработке подвергается лишь небольшая доля сточных вод; основной фактор, сдерживающий прогресс, носит не технический, а финансовый характер.
Comments do not modify the provisions of the Agreement or of its Annexes but merely make their contents, meaning and scope more precise. Комментарии не изменяют положений Соглашения или приложений к нему, а лишь уточняют их содержание, значение и область применения.
Appropriately, the Draft Guidelines are not limited to purely judicial remedies, but include legislative, administrative and other measures as well. Проект Руководящих положений вполне справедливо не ограничивается одними лишь сугубо судебными средствами правовой защиты, а включает также законодательные, административные и другие меры.
We'd have to hit just the right tone, but our people can work with them. Мы лишь должны задать правильный тон, а с остальным наши люди справятся.
Yussef was kind of vague about his injuries, but he said there was a woman in the car with him. Юссеф не знает ничего о травме, лишь сказал, что в машине ещё была женщина.
If I had but an hour of love Если б дан мне был лишь час любви
These hands are but instruments of the divine. Я - всего лишь орудие в руках божьих
And of all other men, but five and twenty. а прочих всех - лишь двадцать пять.
Women who have absolutely nothing but a bright head on their shoulders, I dislike the most. Меня не устраивают женщины, которые могут положиться лишь на собственный ум.
Well, you know, I was just going to ask you for an autograph, but... Знаете, я всего лишь собирался попросить у вас автограф, но...
Honey, I know I'm just a robot, but that sounds like love to me. Дорогая, я знаю, я всего лишь робот, но мне кажется, это и есть любовь.
To the untrained eye, a child's scribbles, but to a's a map. Для многих это лишь детские каракули, но для пирата - карта.
He even burned his hand in the fire, just to be noticed, but she did not pay attention. Он даже руку обжигал на огне, лишь бы его заметили, но она не обращала внимания.
Here I was, trying to be abstract, but I guess I wound up being pretty simple. Я всего лишь пытался быть абстрактным, но, полагаю, я кажусь вам довольно примитивным.
I think he thinks that is love, but I know it's just pity. Наверное, он считает это любовью, но я знаю, это всего лишь жалость.
Despite recommending it, I couldn't help but wonder if the treatment might serve only as a placebo. Не смотря на то, что сама порекомендовала, я не могла не задаться вопросом, что если лечение служит лишь в качестве плацебо.
I kicked a robot in the balls, but I did it all so I could tell you one thing. Дал роботу по яйцам, только лишь для того... чтобы сказать тебе одно.
Yes, but I'd have to charge you more. Да, но лишь за большие деньги.
You might not understand this, Eph, but I would do anything to keep my wife alive. Возможно ты не сможешь меня понять, Эф, но я готов на всё, лишь бы моя жена была жива.
Not the scares and chills, that's just for children, but the hope of some contact with the great beyond. Их боятся лишь дети, но для нас это надежда на какую-то связь с потусторонним миром.
It is a risk, but a relatively short window in the grand scheme. Это риск, но это лишь небольшая пробоина в огромном плане.
Then how about I'm the head of the accounting department, but he only ever talks to Kevin. Ну а как насчет того, что я начальник финансового отдела, а он разговаривает только лишь с Кевином.
I really wish that I could help, but I'm just an accountant. Мне правда жаль, что я не могу помочь, я всего лишь бухгалтер.
Now, the problem is there's thousands of router hubs, but millions of files going in. Проблема лишь в том, что есть тысячи маршрутизаторов, на которые поступают миллионы файлов.