| I don't always love new things, but that's just a smart survival instinct. | Мне не всегда нравится новое, но это лишь инстинкт самосохранения. |
| You can build a prison of stone and steel, but you merely present the prisoner with a challenge. | Можно построить тюрьму из камня и стали, но для заключенного это будет лишь стимулом. |
| The Kalenjin make up just 12 percent of the Kenyan population but the vast majority of elite runners. | Календжинцы составляют лишь 12% кенийской популяции, но они - подавляющее большинство бегунов высокого класса. |
| Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. | Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими. |
| Winning was great, but it was a bonus. | Победы - это здорово, но это лишь бонус. |
| Augusto also has feelings for Lívia, but she only thinks of him as friend. | Симон испытывает чувства к Луизе, но она считает его лишь другом. |
| He even tries to kill himself, but fails every time. | Постоянно пытается совершить самоубийство, но каждый раз лишь терпит неудачу. |
| The princes did give such a declaration, but only orally. | Те сделали такое заявление, однако лишь устно. |
| There are only a few reported cases of women becoming Freemasons but one exception occurred in 18th century Doneraile. | Известно лишь несколько случаев, когда женщины становились масонами, и один из них произошёл в XVIII веке в Донерейле. |
| I don't mean no cutting, but less cutting. | Я говорю не о её прекращении, а лишь о сокращении. |
| I have seen him but a few times. | Раздражённым я видел его лишь несколько раз. |
| The following season, he made 16 league appearance but failed to score. | В следующем сезон он выходил всего лишь в 16 матчах чемпионата и потерял место в воротах. |
| Alas, he was nothing but a puppet. | Однако, Паоло был лишь марионеткой. |
| There'll be nothing left but dust and a crater. | От него останется лишь пыль да кратер. |
| He fell over, but suffered only minor injuries. | Он приземлился, отделавшись лишь незначительными травмами. |
| Grosjean managed to rejoin, but lost time and finished 12th. | Грожан смог вернуться в борьбу, но финишировал лишь двенадцатым. |
| He once filed for the death penalty, but it was regarded by experts only as a deterioration of his condition. | Однажды Джумагалиев подал прошение о смертной казни, но это было расценено специалистами лишь как ухудшение его состояния. |
| They generally incorporate timekeeping functions, but these are only a small subset of the smartwatch's facilities. | Как правило, они включают в себя функции хронометража, но это лишь небольшая часть возможностей умных часов. |
| Marge arrives in a panic but is relieved that Homer and Ned are speaking. | Вскоре Мардж приезжает туда же в панике, но обнаруживает, что Гомер и Нед лишь разговаривают. |
| Natural uranium consists of only 99.3% 238U and only 0.7% 235U, but only the latter is fissile. | Природный уран на 99,3 % состоит из урана-238 и 0,7 % урана-235, но лишь последний является расщепляемым. |
| Genoa and Venice were both enemies of the Ottomans, but also of each other. | На помощь византийцам пришли лишь Генуя и Венеция, но они были не только врагами османов, но и друг от друга. |
| This causes fewer kicks, but causes more inconvenience to users. | Это может причинить неудобства, но они затронут лишь небольшое количество пользователей. |
| The troops arrived, but stayed only a few days. | Дивизия перешла к обороне, но простояла на месте лишь несколько дней. |
| It had been intended to catch German troops by the bombing but only French civilians were present. | Британское командование надеялось на то, что бомбардировка поймает в западню немецкие войска, но в городе оказалось лишь французское гражданское население. |
| They can also breathe air but for a very short period of time. | Для бегства могут использовать и воронку, но лишь в течение короткого времени. |