Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Лишь

Примеры в контексте "But - Лишь"

Примеры: But - Лишь
I don't always love new things, but that's just a smart survival instinct. Мне не всегда нравится новое, но это лишь инстинкт самосохранения.
You can build a prison of stone and steel, but you merely present the prisoner with a challenge. Можно построить тюрьму из камня и стали, но для заключенного это будет лишь стимулом.
The Kalenjin make up just 12 percent of the Kenyan population but the vast majority of elite runners. Календжинцы составляют лишь 12% кенийской популяции, но они - подавляющее большинство бегунов высокого класса.
Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими.
Winning was great, but it was a bonus. Победы - это здорово, но это лишь бонус.
Augusto also has feelings for Lívia, but she only thinks of him as friend. Симон испытывает чувства к Луизе, но она считает его лишь другом.
He even tries to kill himself, but fails every time. Постоянно пытается совершить самоубийство, но каждый раз лишь терпит неудачу.
The princes did give such a declaration, but only orally. Те сделали такое заявление, однако лишь устно.
There are only a few reported cases of women becoming Freemasons but one exception occurred in 18th century Doneraile. Известно лишь несколько случаев, когда женщины становились масонами, и один из них произошёл в XVIII веке в Донерейле.
I don't mean no cutting, but less cutting. Я говорю не о её прекращении, а лишь о сокращении.
I have seen him but a few times. Раздражённым я видел его лишь несколько раз.
The following season, he made 16 league appearance but failed to score. В следующем сезон он выходил всего лишь в 16 матчах чемпионата и потерял место в воротах.
Alas, he was nothing but a puppet. Однако, Паоло был лишь марионеткой.
There'll be nothing left but dust and a crater. От него останется лишь пыль да кратер.
He fell over, but suffered only minor injuries. Он приземлился, отделавшись лишь незначительными травмами.
Grosjean managed to rejoin, but lost time and finished 12th. Грожан смог вернуться в борьбу, но финишировал лишь двенадцатым.
He once filed for the death penalty, but it was regarded by experts only as a deterioration of his condition. Однажды Джумагалиев подал прошение о смертной казни, но это было расценено специалистами лишь как ухудшение его состояния.
They generally incorporate timekeeping functions, but these are only a small subset of the smartwatch's facilities. Как правило, они включают в себя функции хронометража, но это лишь небольшая часть возможностей умных часов.
Marge arrives in a panic but is relieved that Homer and Ned are speaking. Вскоре Мардж приезжает туда же в панике, но обнаруживает, что Гомер и Нед лишь разговаривают.
Natural uranium consists of only 99.3% 238U and only 0.7% 235U, but only the latter is fissile. Природный уран на 99,3 % состоит из урана-238 и 0,7 % урана-235, но лишь последний является расщепляемым.
Genoa and Venice were both enemies of the Ottomans, but also of each other. На помощь византийцам пришли лишь Генуя и Венеция, но они были не только врагами османов, но и друг от друга.
This causes fewer kicks, but causes more inconvenience to users. Это может причинить неудобства, но они затронут лишь небольшое количество пользователей.
The troops arrived, but stayed only a few days. Дивизия перешла к обороне, но простояла на месте лишь несколько дней.
It had been intended to catch German troops by the bombing but only French civilians were present. Британское командование надеялось на то, что бомбардировка поймает в западню немецкие войска, но в городе оказалось лишь французское гражданское население.
They can also breathe air but for a very short period of time. Для бегства могут использовать и воронку, но лишь в течение короткого времени.