There is a melancholy aspect to your looks that I find intriguing, but it's probably only mental vacancy. |
В вашем облике слышится меланхолия, я нахожу ее интригующей. Хотя, скорее всего, это лишь интеллектуальная пустота. |
All right, I'll give it a go, but I'm telling you, it's just a waste of my time. |
Ладно, я попробую, но скажу тебе это лишь трата моего времени. |
No, but I only tripled my profit on it. |
Но мои вложения окупились лишь втрое. |
I only did mushrooms once, in high school, but I remember it like it was yesterday. |
Я попробовал грибы лишь однажды, в средней школе, но помню всё отчётливо как вчера. |
Our son hurts himself... nothing serious, just a skinned knee... but in that moment, the shock of the pain terrifies him. |
Наш сын поранился... ничего серьезного, лишь разодранное колено... но в тот момент, шок от боли вводит его в ужас. |
only occasionally, but broke it off before it became serious. |
лишь изредка, но порвала с ним пока это не стало серьезно. |
It's just a partial, but based on the oil composition and layering, it came from the last person to touch this painting. |
Это лишь часть, но основываясь на композиции масла и наслоения, это оставлено последним человеком, прикоснувшимся к картине. |
Less of a young professional, more of an ancient amateur, but frankly I'm an absolute dream. |
Конечно, я не молодой специалист, скорее старый любитель, но если честно, о таком как я можно лишь мечтать. |
It's all just intuition but since that incident on the bus |
Всё это - лишь интуиция, но еще с того случая с автобусом |
I'm grateful for that, Signor, but for all the boy's talents, he leaves only misfortune in his wake. |
Я благодарен за это, синьор, но, несмотря на все таланты, он оставляет после себя лишь беды. |
Most of 'em make it one way, if they're lucky, but Yoda always came back. |
Большинство проносили лишь одну сигарету, если повезёт, но Йода всегда возвращался. |
Ryan said it was just a cost of being in the public eye, but this guy made it personal. |
Райан говорил, что это всего лишь плата за жизнь на виду у общества, но этот тип имел в виду что-то личное. |
Of course, all she had to do was unlock her bedroom door, but thanks anyway. |
Конечно, ей для этого пришлось лишь открыть дверь своей спальни, но всё равно, спасибо. |
Carpentier throws a left uppercut that finds nothing but air. |
Карпентье юросает левый апперкот, который находит лишь пустоту |
Well, maybe she wanted our relationship to be more than I did, but that was on her end, not mine. |
Возможно она хотела, чтобы наши отношения стали чем-то большим, и это было лишь с её стороны. |
Only, whenever I look up, it's nothing but a shadow. |
Только, сколько бы я ни пытался его найти, это оказывается лишь тенью. |
You've only just arrived, and well... to be honest, there's nothing to feed my soul here but my very own mind. |
Вы ведь только приехали, но честно говоря, здесь приходится черпать вдохновение лишь в собственных мыслях. |
My young brother would have failed, but for you |
Мой брат все сдал лишь благодаря вам. |
but my father and I stayed in the limousine, |
И в лимузине остались лишь мы с отцом. |
It's true, I've been working on this theory for over 20 years, but it's only ever been hypotheses and research ideas. |
Действительно, я работаю над теорией более 20 лет, НО ЭТО всего ЛИШЬ ГИПОТЭЗЫ И идеи. |
Yes, and she had a $10,000 stipend to decorate her office, but she stopped three weeks ago, spending only half. |
Да, и она получила $10000 для обустройства своего кабинета, но перестала его обустраивать 3 недели назад, потратив лишь половину. |
Harry, the night Voldemort killed your parents He tried to destroy you but his body was destroyed instead |
Гарри, в ту ночь, когда Волдеморт убил твоих родителей, он попытался уничтожить тебя, но лишь уничтожил свое тело. |
All right, but despite everyone's best efforts To get me rattled, Bill said he is just testing the waters. |
Хорошо, но несмотря на все ваши попытки меня запугать, я возражу, что Билл сказал, что он всего лишь зондирует почву. |
I mean, all I wanted to be was a slightly more New York version of myself and impress Larissa, but this... |
Я всего лишь хотела быть чуть более нью-йоркской версией себя и впечатлить Лариссу, но это... |
Fine, Mongolia sounds terrifying, but the world is a very big place, and I've seen very little of it. |
Ладно, Монголия меня пугает, но мир такой огромный, а я видела лишь крошечную его часть. |