Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Лишь

Примеры в контексте "But - Лишь"

Примеры: But - Лишь
Ukrainian customs authorities said they would continue to accept TIR Carnets, but only as a customs declaration. Таможенные органы Украины заявили, что будут принимать книжки МДП лишь в качестве таможенной декларации.
He thinks of nothing but making money. Он думает лишь о зарабатывании денег.
A selfish man thinks of nothing but his own feelings. Себялюбивый человек думает лишь о собственных чувствах.
Difference between the past, present, and future is nothing but an extremely widespread illusion. Различие между прошлым, настоящим и будущим есть всего лишь чрезвычайно устойчивая иллюзия.
She advised him to have his injuries documented, but he replied that this would worsen his situation. Она посоветовала ему задокументировать свои телесные повреждения, но он сказал, что это лишь ухудшит ситуацию.
So far representatives had been discussing technology cooperation matters, but it was time to go beyond words and work towards concrete action. Представители пока занимаются лишь обсуждением вопросов технического сотрудничества, однако настало время перейти от слов к конкретным делам.
All four investments have a technological core, but investing in technology alone cannot ensure that innovations are taken to a transformative scale. Все четыре области инвестиций имеют техническую составляющую, однако инвестиции в одни лишь технологии не могут обеспечить масштабных преобразований на основе инноваций.
These data are readily available, but provide only an indication that parties have met their obligations to develop their plans. Эти данные имеются в наличии, однако указывают лишь на то, что Стороны выполнили свои обязательства по разработке планов.
Human rights work cannot be guided only by statistics, but such measurements can be used to establish targets. Деятельность в области прав человека не может основываться лишь на статистических данных, однако статистические показатели могут использоваться для установления целевых показателей.
Inflows increased only marginally in 2012, but have jumped by almost 30 per cent since 2010. Приток увеличился лишь незначительно в 2012 году, но с 2010 года вырос почти на 30 процентов.
The 14 different types of items provided enough information to identify their manufacturer, but only a few had readable serial numbers. По 14 различным типам предметов имелось достаточно информации для того, чтобы установить их производителя, однако лишь на нескольких из них удалось разобрать серийные номера.
Trade agreements allowed countries to reverse their commitments, but only if they offered compensation in services sectors or negotiating areas. Торговые соглашения позволяют странам отказаться от своих обязательств, но лишь при условии соответствующей компенсации в секторе услуг или в различных сферах переговоров.
The secretariat mentioned that many initiatives exist on urban transport and mobility but few focus on data collection and statistics analysis. Секретариат упомянул о том, что существует множество инициатив в области городского транспорта и мобильности, но лишь некоторые из них посвящены вопросам сбора данных и анализу статистики.
Judicial accountability was extremely important, but it was accountability of last resort. Подотчетность в судебном порядке крайне важна, но это лишь крайняя мера.
In the present context, the Board will not repeat the recommendation but emphasize the importance of its full implementation. В данном разделе Комиссия не будет повторять ту же рекомендацию, а лишь обратит внимание на важность ее полного выполнения.
Accordingly, even effective internal controls can provide only reasonable but not absolute assurance. Соответственно, даже эффективные механизмы внутреннего контроля могут обеспечить не абсолютную, а лишь разумную гарантию.
FARDC has seized all known ADF camps, but taken very few prisoners. Хотя ВСДРК захватили все известные лагеря АДС, они взяли в плен лишь несколько комбатантов.
She reiterates that the standpoint is not binding upon the Migration Board employees or judges, but is only a guidance policy document. Она повторяет, что заключение не имеет обязательной силы для сотрудников Миграционного совета или судей, а служит лишь руководящим программным документом.
The Board noted that it had met only once (October 2011) but not since. Комиссия отметила, что Совет провел лишь одно совещание (в октябре 2011 года) и с тех пор не собирался.
In such cases, conflict cannot be solved but only managed so as to prevent the outbreak of violence. В таких случаях конфликт нельзя разрешить, а можно лишь контролировать, чтобы не допустить его перерастания в насилие.
Mobility was not an end in itself, but one element in the whole package of ongoing human resources management reforms. Мобильность не является самоцелью - это лишь одна из составных частей всей совокупности нынешних реформ в области управления людскими ресурсами.
The region reiterates that the green economy is but one tool or pathway for achieving sustainable development. Регион напоминает, что "зеленая" экономика является лишь одним из инструментов или направлений для достижения устойчивого развития.
Youth were exciting, original and creative, but educational systems stunted their potential by rewarding only one mode of intelligence. Молодые люди являются впечатлительными, оригинальными и креативными, однако образовательные системы ограничивают возможности развития их потенциала в связи с поощрением лишь единственного пути интеллектуального развития.
Furthermore, such proposals should not focus solely on reducing space requirements but should also enhance the productivity of the Organization and its staff. Кроме того, такие предложения не должны быть сосредоточены лишь на сокращении потребностей в служебных помещениях, но и на повышении производительности Организации и ее персонала.
Of 90 plans reviewed by UNAIDS, 73 mentioned programmes and activities for young people, but only 34 provided specifics. В 73 из 90 планов, рассмотренных ЮНЭЙДС, упоминались программы и мероприятия для молодежи, но лишь в 34 указывались конкретные детали.