Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Лишь

Примеры в контексте "But - Лишь"

Примеры: But - Лишь
I apologize, but he is performing his function as he is designed to do. Я прошу простить его, но он всего лишь выполняет свою задачу, для которой он и был создан.
Just for a few minutes, but she was responsive. Всего лишь на пару минут, но она реагировала.
It took until Season 4, but when angels finally showed up, it was epic. Это произошло лишь в 4 сезоне, но когда ангелы, наконец, появились, появилась и эпичность.
Yes, but I only know one move. Да, но я знаю лишь одно движение.
I can understand your vows, but one thing I can't understand. Могу понять ваши клятвы, но лишь одно мне непонятно.
They think of humans as nothing but sustenance. Для них люди всего лишь пища.
I came to this country with nothing but the clothes on my back. Я приехал в эту страну, имея лишь одежду на своих плечах.
It is but a faint memory now, sir. Теперь это лишь воспоминание, сэр.
And this is but a small part of what I do. Это лишь небольшая часть того, что я умею.
In the grand scheme, all physical beings are but yokels. В большой системе, все физические создание всего лишь дикари.
Look, we got nada but respect and love for you. Послушай, мы испытываем к тебе лишь любовь и уважение.
We agree there would be no immunity, but Mr. Gardner is merely using this deposition as a ploy. Мы согласны, что иммунитета нет, но мистер Гарднер всего лишь использует показания как уловку.
Only by a few seconds but still it's something. Всего лишь на несколько секунд, но это уже кое-что.
I know, but I was just trying to help. Знаю, но я лишь пытался помочь.
The recompense is proportionate, but our impulse is one of social conscience. Компенсация пропорциональна, но наш импульс лишь одно из общественных мнений.
I can teach you the words but the limits of your strength you must learn for yourself. Я могу научить тебя словам но свои силы лишь ты сам сможешь узнать.
I guess this is the air you breathe, but it's nice. Это всего лишь воздух, которым ты дышишь но он классный.
This is but a respite from my stewardship of the company. Это - всего лишь отсрочка от моего управления компанией.
Sounds like you're bragging, but that's just a sad statement. Звучит, будто ты бахвалишься, но это лишь печальная констатация факта.
I close my eyes, but still see faces of people I killed. Когда я закрываю глаза, вижу лишь лица тех, кого убила.
Stannis is my king, but he's only a man. Станнис - мой король, но он всего лишь человек.
You think they're your friends, but they're just images. Они кажутся тебе друзьями, но это лишь фигуры.
It's just a matter of signing the contract, but yes. Это всего лишь вопрос подписания контракта, но - да.
They say it's just for tweens, but I do love those vampires. Говорят, они хороши лишь для близнецов, но я тоже люблю этих вампиров.
I thought you lied all the time, but it's just sometimes. Я думала, ты врал все время, а оказывается лишь иногда.