Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Лишь

Примеры в контексте "But - Лишь"

Примеры: But - Лишь
Such an approach could help to avoid a situation where some Parties ratify some but not all of the amendments. Такой подход мог бы содействовать избежанию ситуации, при которой некоторые Стороны ратифицируют лишь часть поправок.
The Commission has been able to identify some but not all of these men. Комиссия смогла установить личность лишь некоторых из этих лиц.
Many promises had been made, but only a few had come through. Было дано много обещаний, из которых были выполнены лишь единицы.
This is but a single example that clearly demonstrates that JEM has become an arm of the Chadian security apparatus. Это лишь единичный пример, который тем не менее со всей ясностью показывает, что ДСР превратилось в орудие в руках чадского аппарата безопасности.
She welcomes such initiatives but wishes to recall that relocation of defenders at risk can only be a temporary solution. Она приветствует такие инициативы, но хотела бы напомнить, что перемещение правозащитников, подвергающихся угрозам, может быть лишь временным решением.
A substantial number of countries supported the recommendation but few gave their reasons why. В ее поддержку высказалось значительное число стран, однако лишь немногие из них указали причины такой поддержки.
Market forces should continue to play a leading role in the efficient allocation of resources, but this alone would not guarantee sustainable development. Рыночные силы должны и впредь играть ведущую роль в эффективном распределении ресурсов, но одно лишь это не гарантирует устойчивого развития.
In addition, IIAs only establish investor rights, but remain silent with regard to their obligations. Помимо этого, в МИС определяются лишь права инвесторов и ничего не говорится об их обязательствах.
Also, foreign direct investment had increased in recent years, but only some countries had benefited from it. Кроме того, в последние годы увеличились прямые иностранные инвестиции, однако лишь немногие страны смогли ими воспользоваться.
National staff of humanitarian organizations continue to deliver much-needed assistance, but the needs are far from being met. Национальный персонал гуманитарных организаций продолжает заниматься доставкой столь необходимой помощи, однако удовлетворяется лишь незначительная часть потребностей.
UNEP had made several attempts to meet reporting requirements in other currencies but they had always been approximations. ЮНЕП предприняла несколько попыток обеспечить соответствие требованиям в отношении отчетности в других валютах, однако они всегда обеспечивали лишь приблизительные значения.
Such entities provided an excellent framework for partnerships, but partnerships alone could not replace a well-prepared and steadily supported national infrastructure for chemicals management. Такие органы обеспечивают прекрасную основу для развития партнерств, однако одни лишь партнерства не могут заменить хорошо подготовленную и обеспеченную стабильной поддержкой национальную инфраструктуру для регулирования химических веществ.
Poverty reduction was dependent on generating wealth; however, economic growth was a necessary but not a sufficient condition for development. Сокращение масштабов нищеты зависит от создания богатства; однако экономический рост является всего лишь необходимым, но отнюдь не единственным условием для развития.
Excellent programmes and plans had been established but they would bring results only if they were translated into action. Были подготовлены прекрасные программы и планы, но они дадут конкретные результаты лишь в том случае, если будут претворены в жизнь.
The first LFS survey for the reference year 2006 provides information on hours worked but only preliminary results are available. Первое ОРС за 2006 базисный год позволяет получить информацию об отработанных часах, однако на данный момент имеются лишь предварительные результаты.
Other UNECE member countries mentioned contingency planning, but only in case of Serbia was information on testing and revising the plans specified. Другие страны - члены ЕЭК ООН упоминали о планировании действий в чрезвычайных ситуациях, но конкретную информацию об испытаниях и пересмотре планов представила лишь Сербия.
Terrorism, transnational crime and piracy are but a few of the challenges that confront us. Терроризм, транснациональная преступность и пиратство - вот лишь некоторые из стоящих перед нами проблем.
Furthermore, the export information was not reported publicly, but was given only to the importing Parties. Кроме того, информация об экспортных поставках не сообщается в общедоступном режиме и предоставляется лишь импортирующим Сторонам.
Therefore communication tests should be complemented with more comprehensive exercises, but only carried out between neighbouring countries and focused on analysis of emergencies corresponding to real situations. Поэтому проверки связи должны дополняться более комплексными тренировками, которые следует проводить лишь между соседними странами, и основное внимание в них следует уделять анализу чрезвычайных условий, соответствующих реальным ситуациям.
Reform should not be confined to an increase in membership but must also include improvement in the Council's working methods. Реформа не должна сводиться лишь к расширению членского состава, она должна предполагать усовершенствование методов работы Совета.
Initial results drawn from data gathered in eight countries had provided but a partial estimate of the situation at that point. Первоначальные результаты, полученные на основе данных, собранных в восьми странах, позволили дать лишь частичную оценку ситуации на данный момент.
Those are but a few of the shortcomings that must be effectively addressed if the Council's working methods are to undergo meaningful reform. Это лишь некоторые из недостатков, устранением которых необходимо эффективно заняться, если мы хотим реально реформировать методы работы Совета.
Ms. Callamard emphasized that criminalization of hate speech should be but one of the tools. Г-жа Каламар подчеркнула, что криминализация фразеологии ненависти должна быть лишь одним из инструментов.
The Special Court for Sierra Leone is being slowly downsized as it has completed all but two cases. Специальный суд для Сьерра-Леоне постепенно завершает свою работу, и ему осталось завершить рассмотрение всего лишь двух дел.
The Conference on Disarmament has accomplished a great deal but its successes are distant memories. Конференция по разоружению добилась немалого, но ее успехи являют собой лишь отдаленные воспоминания.