Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Лишь

Примеры в контексте "But - Лишь"

Примеры: But - Лишь
Nobu has never treated you with anything but kindness. Нобу всегда относился к тебе лишь с добротой.
It's "anything but Chirac" syndrome. Какие угодно, лишь бы Ширак не прошел.
This was but one of many pogroms. Это лишь один из многих погромов.
Signore, my name is Danielle de Barbarac... and I am but a servant. Синьор, меня зовут Даниэлла де Барбарак, и я всего лишь служанка.
I am but a servant to my crown... and I have made my decision. Я всего лишь слуга короны, и я принял решение.
It might burn a little, but only for a moment. Может немного жечь, но лишь секунду.
Yes, but his calendar was only password protected. Да, но его календарь был защищен лишь одним паролем.
It's just a hunch, but Sheriff Wilkins doesn't ever work from home. Это всего лишь догадка, но шериф Уилкинсон никогда не работал на дому.
An amateur he may be, but... Он конечно всего лишь любитель, но...
I had to stretch the truth a little bit, but just a little. Пришлось немного приукрасить правду, но лишь самую малость.
but only for those that can reach it. но лишь для тех, кто может её достать.
It's just a fragment, but it lines up with what we saw today. Это лишь отрывок, но он подтверждает увиденное нами сегодня.
He's used his skills for nothing but good. Свои способности он использует лишь во благо.
So you always wanted to do something... but I only... obstructed the friendship between you two. Ты всегда хотел сделать что-нибудь... а я лишь... разрушила вашу дружбу.
Sorry, but we're not to let you through. Я всего лишь собиралась в магазин.
! I but tend this church. Я, всего лишь обслуживаю эту церковь.
I have nothing but time and imagination. У меня есть лишь время и воображение.
Nothing but common workers, while bees, cavort freely Являемся лишь рабочими, в то время пока пчелы отдыхают.
No. It is but consecrated bread. Нет, это лишь освященный хлеб.
I'm nothing but a body with a voice. Я всего лишь тело с голосом.
We don't give out plaques or anything, but thanks. Почетных грамот мы не раздаем, лишь благодарности.
Yes, sir, but it's just the wind. Да, сэр, но поёт лишь ветер.
I'm just saying the case should have settled, but Cooperman won't do it. Я лишь говорю, что дело должно быть улажено, но Куперман этого делать не станет.
I took her to fashion week, introduced her to designers, but she was more into jeans and t-shirts. Я взял её на неделю моды, познакомил с дизайнерами, но она носила лишь джинсы и футболки.
Movement can occur, but it's not purposeful. Тело может двигаться, но это лишь сокращение мышц.