| And I betrayed my friends to protect our secrets, but I've just failed. | И предал своих друзей, чтобы сохранить наши тайны. но я лишь облажался. |
| She's only a third-year associate, but she matters. | Она всего лишь сотрудник с З-х летним стажем, но она имеет значение. |
| We brought Cohen in, but it was Grace's testimony that put him away. | Мы взяли Коэна, но посадили его лишь благодаря показаниям Грейс. |
| Looks like one, but it's just a condition. | Он выглядит как каппа, но ведь это лишь оболочка. |
| This is no luxury, but rather a good business. | Это не роскошь, а всего лишь хороший бизнес. |
| Maybe some snaps of her wearing nothing but a smile? | Может парочку её снимков, где из одежды одна лишь улыбка? |
| Anywhere but here. That's not this. | Куда угодно лишь бы больше здесь не быть. |
| They will swear allegiance to no-one but Arthur. | Они готовы поклясться в верности лишь Артуру. |
| I need to know how you create these creatures with nothing but words. | Мне нужно знать, как вы создаёте этих существ лишь с помощью слов. |
| Your beauty is nothing, nothing but deception. | Ваша красота - ничто, лишь обман. |
| Three kings, but only one who can lead them. | Среди трёх королей лишь один лидер. |
| I am but one neighbor making up my neighborhood. | Я всего лишь один человек из нашего района. |
| Then I got down and started to plough, using nothing but my fingernails. | Затем я опустился на четвереньки и начал делать борозды используя только лишь собственные ногти, заметь. |
| I just wanted to help him, but now... | Я лишь хотела помочь ему, но теперь... |
| Dr. Thredson, you are but a guest in our institution. | Доктор Тредсон, вы - всего лишь гость в нашем учреждении. |
| I only have one memory of training in the woods, but didn't seem very official. | Я помню лишь одну тренировку в лесу, но она не была традиционной. |
| As well as can be expected, but a broken heart takes time to mend. | Лучше, чем можно было ожидать, но лишь время исцелит разбитое сердце. |
| There is but one ornament I need here. | Я нуждаюсь лишь в одном украшении. |
| Only been arrested once, in France, but all charges were mysteriously dropped. | Всего лишь один раз была арестована во Франции, но все обвинения таинственным образом сняли. |
| Yes, but I can't assume that. | Да, но это лишь предположение. |
| You play at having a heart, but it's a convenient fiction. | Притворяешься, что у тебя есть сердце, но это лишь фикция. |
| I'm only a country doctor, but I can feel these things. | Я не великий врач, а лишь сельский доктор, но я чувствую, что надвигатся серьезная болезнь. |
| I'm but a lowly instrument to the muses. | Я всего лишь скромный инструмент в руках музы. |
| Perhaps it is just a cold, but you ought to see a specialist. | Возможно, это всего лишь простуда, но ты должна показаться специалисту. |
| This pathetic little war is but a rehearsal for our grand design. | Эта маленькая война - всего лишь репетиция нашего грандиозного проекта. |