Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Лишь

Примеры в контексте "But - Лишь"

Примеры: But - Лишь
United won their final seven games of the season but still finished just eighth in the league. «Юнайтед» выиграл семь последних матчей в сезоне, но финишировал лишь на 7-м месте.
They had left their country, but not their radical ideas. Они явились, но лишь после серьёзных угроз.
People think you take longer to respond if you're lying, but that's if the lie is spontaneous. Много людей думают, что нужно больше времени для ответа в случае, если ты лжешь, но это работает лишь тогда, когда ложь имеет спонтанный характер.
I thought I saw Tentacle, but it was just a harmless land squid. Мне показалось Щупальце, но оказалось, что это лишь сухопутный кальмар Гермеса.
This is the only eye movement that is not conjugate, but instead adducts the eye. Только это не сопряжённое движение, а лишь аддукция глаз.
That's nothing but a racing form. Это всего лишь бланк для скачек.
The tiger has nothing but his claws and his fangs. У тигра лишь когти и клыки.
I have but to command her to burn the scroll and your failure is assured. Мне достаточно лишь приказать ей уничтожить свиток, и тогда твое поражение гарантировано.
General Dyer is but an extreme example of the principle. Генерал Дайер всего лишь крайнее воплощение этого принципа.
Once she was nothing but a little girl. Когда-то она была лишь маленькой девочкой.
The string theory research being done here is nothing but a dead end. А в исследованиях теории струн вы добились лишь тупика.
Which makes my entire life nothing but a dummy run for you. Значит, вся моя жизнь - лишь испытательный полигон для тебя.
We're nothing but a simulation on some computer. Мы лишь имитации, рожденные компьютером.
I have thoughts toward but a few. У меня есть мысли лишь по поводу некоторых.
I was just a boy, but they were nice people. Я был всего лишь ребенком, но они были прекрасными людьми.
I got one of those humane traps, but all I trapped was penny. Я поставила гуманную ловушку, но поймала лишь цент.
You say you're saving The Planet, but you really only care about yourself. Ты говоришь, что спасаешь планету, но тебя заботит лишь собственное благополучие.
Probably just needs a reboot, but you get to check it anyway. Вероятно, всего лишь нужна перезагрузка, но Вы должны проверить их, в любом случае.
He made two more big-screen appearances, but only in cameo roles. Ещё дважды он появлялся на киноэкране, но лишь в эпизодических ролях.
Not the most glamorous duty, but... it's a start. Не такая эффектная должность... но это всего лишь начало.
One man saw it flying over his house, but thought it was just a tacky spaceship. Один человек видел, как оно пролетало мимо его дома... но наверное это был всего лишь космический корабль.
She's pretty, but only a human Она красивая, но ведь она всего лишь человек.
Our Universe may not be the only one, but one of hundreds, thousands, maybe an infinite number. Наша Вселенная может оказаться не единственной, а лишь одной из сотен, тысяч или даже бесконечного множества других.
Okay, but they're only six. Поймите, им всего лишь шесть.
I but wish to fulfill it, this very day. Я желаю лишь воплощать его в жизнь.