Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Лишь

Примеры в контексте "But - Лишь"

Примеры: But - Лишь
He was apprehended on 3 November 2010 in Khujand city, Tajikistan, but his detention was only registered seven days later. Г-н Исмонов был задержан З ноября 2010 года в Худжанде (Таджикистан), однако его задержание было зарегистрировано лишь спустя семь дней.
That's very noble, sweetheart, but you're just one person. Это очень благородно, дорогая, но ты всего лишь один человек.
I thought all we needed was a heightened Emotional response from you, but I was wrong. Я думал, нам нужен был лишь повышенный эмоциональный отклик от тебя, но я ошибся.
You are very brave, but you're only a child. Вы очень храбры, но вы всего лишь ребенок.
The valiant never taste of death but once. Но смерть лишь раз изведывает храбрый.
Most countries are not producing or processing PFCs but merely import products that contain these chemicals. Большинство стран не производит и не перерабатывает ПФХВ, а всего лишь импортирует продукты, содержащие эти химические вещества.
The paper is not a complete survey, but merely a sample of relevant initiatives, proposals and papers. Настоящий документ представляет собой не полный обзор, а лишь выборку соответствующих инициатив, предложений и документов.
ICCPR does not prohibit the death penalty, but sets conditions for applying it. МПГПП не запрещает смертную казнь, а лишь устанавливает условия ее применения.
Some deputy prefects but very few prefects are in place. На местах находятся некоторые супрефекты и лишь незначительное число префектов.
Governance was no longer about administering citizens but about collaborating so as to achieve common objectives. Управление уже не ограничивается одной лишь административной деятельностью в отношении граждан, а подразумевает совместные усилия для достижения общих целей.
A boy becomes a man but once in his life. Мальчик становится мужчиной всего лишь один раз.
One that occurs but once in a man's lifetime. Та, которая случается лишь раз в жизни мужчины.
He is but an old man, set upon his ways. Он всего лишь старик, заставляющий подчиняться его пути.
Chief, those are but two of the arrows in my psychic quiver. Шеф, это лишь два средства из моего экстрасенсорного арсенала.
I wasn't planning on saying it to anyone but Lauren. Я планировал сказать это лишь Лорен.
The Prince of Orange... is nothing but a brat. Принц Оранский... всего лишь капризный ребенок.
Leo has nothing but respect for John Marbury. Лео может только лишь уважать Джона Марбери.
I was nothing but a genetic container to him. Я была всего лишь хранителем генетического материала для него.
My brothers, such a promise is worthless, for we are but men. Мои братья, такие обещания непотребные, ибо мы всего лишь люди.
He might be up and about but only as a statue. Он встанет на ноги лишь статуей.
Dayne may seem heavy but it's just water weight. Дейн кажется тяжёлым, но это всего лишь вес от выпитой воды.
You probably don't realize... but the fleet will only accept one man as their new Admiral. Вы, наверное, не понимаете... но флот примет своим новым адмиралом лишь одного человека.
All right, but this is just the first week. Да, но это всего лишь первая неделя.
Well, he has minimal coverage, but he's covered till tomorrow. Ну, она у него минимальная, но закрывается лишь завтра.
I'm just guessing, but that would explain why the woman is never caught. Это лишь догадка, но она объяснила бы, почему женщин никогда не ловили.