He was apprehended on 3 November 2010 in Khujand city, Tajikistan, but his detention was only registered seven days later. |
Г-н Исмонов был задержан З ноября 2010 года в Худжанде (Таджикистан), однако его задержание было зарегистрировано лишь спустя семь дней. |
That's very noble, sweetheart, but you're just one person. |
Это очень благородно, дорогая, но ты всего лишь один человек. |
I thought all we needed was a heightened Emotional response from you, but I was wrong. |
Я думал, нам нужен был лишь повышенный эмоциональный отклик от тебя, но я ошибся. |
You are very brave, but you're only a child. |
Вы очень храбры, но вы всего лишь ребенок. |
The valiant never taste of death but once. |
Но смерть лишь раз изведывает храбрый. |
Most countries are not producing or processing PFCs but merely import products that contain these chemicals. |
Большинство стран не производит и не перерабатывает ПФХВ, а всего лишь импортирует продукты, содержащие эти химические вещества. |
The paper is not a complete survey, but merely a sample of relevant initiatives, proposals and papers. |
Настоящий документ представляет собой не полный обзор, а лишь выборку соответствующих инициатив, предложений и документов. |
ICCPR does not prohibit the death penalty, but sets conditions for applying it. |
МПГПП не запрещает смертную казнь, а лишь устанавливает условия ее применения. |
Some deputy prefects but very few prefects are in place. |
На местах находятся некоторые супрефекты и лишь незначительное число префектов. |
Governance was no longer about administering citizens but about collaborating so as to achieve common objectives. |
Управление уже не ограничивается одной лишь административной деятельностью в отношении граждан, а подразумевает совместные усилия для достижения общих целей. |
A boy becomes a man but once in his life. |
Мальчик становится мужчиной всего лишь один раз. |
One that occurs but once in a man's lifetime. |
Та, которая случается лишь раз в жизни мужчины. |
He is but an old man, set upon his ways. |
Он всего лишь старик, заставляющий подчиняться его пути. |
Chief, those are but two of the arrows in my psychic quiver. |
Шеф, это лишь два средства из моего экстрасенсорного арсенала. |
I wasn't planning on saying it to anyone but Lauren. |
Я планировал сказать это лишь Лорен. |
The Prince of Orange... is nothing but a brat. |
Принц Оранский... всего лишь капризный ребенок. |
Leo has nothing but respect for John Marbury. |
Лео может только лишь уважать Джона Марбери. |
I was nothing but a genetic container to him. |
Я была всего лишь хранителем генетического материала для него. |
My brothers, such a promise is worthless, for we are but men. |
Мои братья, такие обещания непотребные, ибо мы всего лишь люди. |
He might be up and about but only as a statue. |
Он встанет на ноги лишь статуей. |
Dayne may seem heavy but it's just water weight. |
Дейн кажется тяжёлым, но это всего лишь вес от выпитой воды. |
You probably don't realize... but the fleet will only accept one man as their new Admiral. |
Вы, наверное, не понимаете... но флот примет своим новым адмиралом лишь одного человека. |
All right, but this is just the first week. |
Да, но это всего лишь первая неделя. |
Well, he has minimal coverage, but he's covered till tomorrow. |
Ну, она у него минимальная, но закрывается лишь завтра. |
I'm just guessing, but that would explain why the woman is never caught. |
Это лишь догадка, но она объяснила бы, почему женщин никогда не ловили. |