Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Лишь

Примеры в контексте "But - Лишь"

Примеры: But - Лишь
This report does not attempt to offer the definitive picture of the oversight coverage of funds and programmes but seeks rather to indicate current trends. В докладе не ставится цель дать исчерпывающую картину надзорной деятельности и лишь обозначаются нынешние тенденции.
Military objectives benefited only a small number of States, but the use of outer space for peaceful purposes was critical to development. Использование космоса в военных целях выгодно лишь небольшому числу государств, в то время как использование космического пространства в мирных целях имеет важнейшее значение для развития.
Once again, forming conclusions based on mere statistics may be at best informative, but certainly not conclusive. Опять-таки, обоснование выводов лишь за счет статистических данных может иметь информативный, но отнюдь не бесспорный характер.
Free and democratic elections are important, but they are only one part of the process of rebuilding the rule of law. Свободные и демократические выборы важны, но они являются лишь одной частью процесса восстановления верховенства права.
This progress is encouraging, but it is only the beginning. Этот прогресс воодушевляет, однако это лишь начало.
The work of the United Nations came to a halt - but only for a few hours. Работа Организации Объединенных Наций была приостановлена - но лишь на несколько часов.
Voluntary repatriation was the best permanent solution, but that could happen only if conditions guaranteeing security and dignity were created. Добровольная репатриация является наиболее оптимальным вариантом прочного решения, однако он возможен лишь в случае создания условий безопасности и уважения достоинства.
The refinery restoration project was largely completed before the end of 1994, but the repairs were not completely effected until 1997. Восстановление заводов в основном было завершено к концу 1994 года, однако полностью ремонтные работы закончились лишь в 1997 году.
It has been said that only time resolves conflict, but time needs help. Как говорится, лишь время позволит урегулировать конфликт, но этому временному фактору необходимо оказать содействие.
The current budget included some 27,000 outputs, but the Secretariat had proposed just 26 recurrent outputs for elimination. В нынешнем бюджете предусматривается около 27000 мероприятий, однако, Секретариат предложил отказаться лишь от 26 периодических мероприятий.
South-South cooperation does not replace the traditional forms of North-South cooperation, but rather complements it. Сотрудничество Юг-Юг не подменяет собой традиционные формы сотрудничества Север-Юг, а лишь дополняет его.
I am citing only one example, but many other concrete examples were cited for lessons-learned exercises. Я привожу лишь один из примеров, тем не менее приводились и многие другие конкретные примеры деятельности по обобщению опыта.
While inter-agency coordination was always valuable, cooperation was not an end in itself but a means to achieve greater impact. Хотя координация усилий между учреждениями всегда полезна, налаживание сотрудничества является не самоцелью, а лишь средством увеличения отдачи от осуществляемой деятельности.
It did not operate fully, but only in certain limited areas. Она функционировала не на всем пространстве, а лишь в некоторых ограниченных сферах.
It provides no recommendations, but rather some observations about new trends that may be emerging in the international system. В нем не содержится рекомендации, а приводятся лишь некоторые соображения о новых тенденциях, которые, возможно, появляются в международной системе.
There is but one single, unified march towards a better world. Существует лишь один, общий путь к лучшему устройству мира.
These are but a few of the areas that must be looked into further. Таковы лишь некоторые из направлений, которые должны быть рассмотрены более углубленно.
This is but one example of the successful operation of the current, somewhat decentralized system of international oceans governance. Это всего лишь один из примеров успешного функционирования нынешней, несколько децентрализованной системы международного управления Мировым океаном.
Globalization benefited only the rich and powerful, who represented but a small proportion of the world's population. Глобализация выгодна только для богатых и сильных, представляющих лишь небольшую долю населения Земли.
It is clear, however, that resolving the difficult situation prevailing in Afghanistan is but a step along the path to defeating international terrorism. Вместе с тем вполне очевидно, что урегулирование сложной ситуации в Афганистане является лишь шагом на пути ликвидации международного терроризма.
Norway is but one of many countries that have been steadfast contributors of personnel and resources to the peace process. Норвегия - лишь одна из многих стран, которые постоянно вносят вклад персоналом и ресурсами в мирный процесс.
International peace and security are still but a hope and an aspiration for many people and countries. Международный мир и безопасность остаются лишь надеждой и мечтой для многих стран и народов.
The restriction is still being applied in some of the main towns and municipalities of the country, but only within city limits. Это ограничение по-прежнему действует в ряде крупнейших городов и муниципалитетов страны, хотя и лишь в пределах городской черты.
Border reconciliation meetings serve the same objectives, but last just a few hours. Пограничные встречи в интересах примирения служат этим же целям, однако продолжаются всего лишь несколько часов.
The Commissioner for Human Rights had recommended a number of innovative measures but unfortunately very few of them had been implemented to date. Уполномоченный по правам человека рекомендовал принять ряд новаторских мер, но, к сожалению, пока что были осуществлены на практике лишь отдельные из них.