Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Лишь

Примеры в контексте "But - Лишь"

Примеры: But - Лишь
An opportunity for achieving synergy among the three Rio conventions exists but few national reports explained how coordination and collaboration among the conventions is being done. Хотя и существует возможность координации усилий по реализации трех заключенных в Рио-де-Жанейро конвенций, лишь в нескольких национальных докладах поясняется, каким образом налаживается такая координация и сотрудничество.
Furthermore, law enforcement activity in this area is but one aspect of the wider issue of police and customs cooperation to combat and suppress the relevant offences. Кроме того, правоохранительные мероприятия в этой сфере являются лишь одним аспектом более широкого вопроса о сотрудничестве полицейских и таможенных властей в деле борьбы с соответствующими правонарушениями и их пресечения.
Crown condition is affected by many stress factors, but large-scale deterioration over more than a decade is not readily explainable by natural stressors alone. На состояние кроны воздействуют многие стресс-факторы, однако широкомасштабное ухудшение состояния кроны деревьев на протяжении более чем десяти лет достаточно сложно объяснить одними лишь природными явлениями, вызывающими экологический стресс.
There are unquestionably numerous pieces of research that have focused on the relationship between transport, environment and health but few that have focused on institutional aspects concerning inter-sectoral policy-making. Бесспорно, существует большое число научно-исследовательских работ, главной темой которых являлось рассмотрение взаимосвязи между секторами транспорта, окружающей среды и охраны здоровья, однако лишь в некоторых из них был сделан акцент на изучении институциональных аспектов, связанных с разработкой политики на межсекторальном уровне.
The Armed Forces for the National Liberation of East Timor (Falintil) remain armed but they have not undertaken military activity except in self-defence. Подразделения Вооруженных сил за национальное освобождение Восточного Тимора (ФАЛИНТИЛ) по-прежнему вооружены, однако они вступают в активные боевые действия лишь в порядке самообороны.
The police are allowed to bring weapons but the weapons can only be used as the last resort during demonstrations. Полиции разрешается иметь оружие, однако в ходе демонстрации оружие может применяться лишь в качестве крайней меры.
At the time of the massacre the closest police patrol was reportedly stationed only 200 metres from the scene but did not intervene. Во время совершения кровавой расправы ближайший полицейский патруль, как сообщалось, находился всего лишь в 200 метрах от места трагедии, однако он не вмешался.
The decision was made in April 1997, but Uganda had to wait another year for implementation. Это решение было принято в апреле 1997 года, но его осуществление было начато лишь через год.
It should be appreciated that most of the information provided in the reports was on measures and activities which have only been formulated but not yet implemented. Следует отметить, что большая часть содержащейся в докладах информации касается мер и деятельности, которые были лишь разработаны, но еще не реализуются.
The Government has finally established a court to deal with crimes against humanity, but so far only a few cases have been brought to court. Правительство учредило, наконец, суд для того, чтобы осудить преступления против человечности, но пока в суд было передано всего лишь несколько дел.
The territory is close to - in some parts by only a few kilometres - but not contiguous with Armenia. Эта территория находится вблизи Армении (в некоторых местах ее отделяют от границы Армении лишь несколько километров), однако не граничит с ней.
The representative of the United Kingdom gave it a favourable reception but in the context of future work up to the year 2003. Представитель Соединенного Королевства положительно охарактеризовал данное предложение, но лишь применительно к дальнейшей работе на период до 2003 года.
These threats can only be addressed by far-reaching multilateral agreement, but the political consensus necessary to achieve this has not been easy to obtain. Эти угрозы можно уменьшить лишь с помощью нацеленного на далекую перспективу многостороннего соглашения, однако политического консенсуса, необходимого для достижения этой цели, добиться нелегко.
The Ministry of Education has provided $250,000 to facilitate delivery of commodities but this has only partially sufficed to pay for labour and associated materials. Для облегчения поставок министерство просвещения выделило 250000 долл. США, однако этого лишь частично хватило на оплату рабочей силы и соответствующих материалов.
Each party shall also accept that the dispute cannot, and should not, be resolved by force but through peaceful negotiations . Каждая сторона должна также согласиться с тем, что спор не может и не должен быть решен с помощью силы, а лишь путем мирных переговоров .
We are not referring here to an expert examination but rather to the concept of technical consultants. В данном случае мы не делаем ссылки на доказательство с помощью экспертизы, а лишь на концепцию использования услуг технического эксперта.
The Government of Peru said that few institutions were as yet providing free legal assistance to persons with HIV/AIDS but such services are currently being developed. Правительство Перу заявило, что лишь несколько учреждений оказывают бесплатно правовую помощь лицам, инфицированным ВИЧ или больным СПИДом, однако система предоставления таких услуг в настоящее время создается.
Moreover, we recall that Canada is not itself imposing the death penalty, but merely observing an obligation under international law pursuant to a valid extradition treaty. Кроме того, напомним о том, что Канада сама не назначает кому-либо смертный приговор, а лишь выполняет в соответствии с международным правом обязательство, вытекающее из действующего договора о выдаче.
The third periodic report of Hungary complies with the relevant guidelines but whereas it was due in 1996, it was submitted in April 1997. Третий периодический доклад Венгрии был подготовлен в соответствии с руководящими принципами, однако был представлен лишь в апреле 1997 года, тогда как он подлежал представлению в 1996 году.
We should not be content with cooperation in the political, economic and social arenas alone, but reflect on the means to bring minds and sensitivities closer together. Мы не должны довольствоваться сотрудничеством лишь в политической, экономической или социальной областях, а должны думать над возможностями сближения идей и чаяний.
Until 1993, there was only one staff member for the support and maintenance function, but the numbers increased rapidly from 1994 to 1997. До 1993 года лишь один сотрудник выполнял функции поддержки и обслуживания, однако за период с 1994 по 1997 год число таких сотрудников быстро возросло.
All Parties, for example, recalculated their emission estimates for 1990, but only some provided information on the underlying causes of the recalculation. Так, например, Стороны пересчитали свои оценки выбросов в 1990 году, однако информацию о причинах такого пересчета представили лишь единицы.
In 1998, more developed regions contained about two fifths of the world's older people, but only one out of every eight children. В 1998 году в более развитых регионах проживали примерно две пятых пожилых людей мира, но лишь один из каждых восьми детей.
In only one case had such a guarantee not been respected, but for diplomatic reasons he was unable to name the country involved. Лишь в одном случае такая гарантия не была соблюдена, однако по дипломатическим соображениям он не может сообщить, о какой стране идет речь.
Ukraine's economic situation would perhaps allow it to make only a very modest contribution, but a gesture would demonstrate its will to respect and assist victims of torture. Безусловно, экономическое положение Украины, вероятно, позволяет ей сделать лишь весьма скромный взнос, но такой жест свидетельствовал бы о ее стремлении к уважению пострадавших от пыток и к оказанию им помощи.