Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Лишь

Примеры в контексте "But - Лишь"

Примеры: But - Лишь
I know I'm just a loaf of unbaked bread, Carl, but I make a good wife. Знаю, я лишь кусок непропекшегося хлеба, Карл, но я буду хорошей женой.
We all know she likes to act like a boy but then to buy her clothes... it reinforces the obsession. Мы все знаем, что ей нравится вести себя как мальчик но вы покупаете ей мальчишескую одежду... это лишь укрепляет навязчивую идею.
I know, sir, that I'm just an acting mess officer, Colonel, but the job requires my full attention. Знаю, полковник, я всего лишь начальник столовой, но я не смогу... отвлекаться на вылеты.
I promised Jor-El that I would only be a watchful guardian, but I could not stand by and let you die. Я обещал Джор-Элу, что буду лишь присматривать за тобой, Но я не мог позволить тебе умереть.
Well, considering we just found the research, we were only able to synthesize a small amount, but it's a start. Ну, учитывая, что мы только начали исследования, Мы смогли синтезировать лишь небольшое количество но это начало.
Inadmissibility decisions and Views were final and public, but admissibility decisions were only an interim step in the consideration of a communication. Решения о неприемлемости и соображения Комитета являются окончательными и открытыми, а решения о приемлемости - лишь промежуточным этапом в рассмотрении сообщений.
The current international presence in Kosovo cannot be merely a "holding operation" but must be linked to a peace strategy for the entire Balkan region. Нынешнее международное присутствие в Косово не может быть лишь "операцией сдерживания", оно должно быть увязано с мирной стратегией в интересах всего балканского региона.
I know, we use it daily in mathematics, but due to that it is now only a mathematical concept. Я знаю, что это понятие постоянно используется в математике, оно стало для нас всего лишь одним из математических приемов.
Where nothing lives but crosses, cares and grief. А на земле - лишь скорби да заботы.
First it was a joke, but now you paid him? Вначале это была лишь шутка, а теперь вы ему заплатили?
I attempt but to live life to the fullest measure. Я лишь пытаюсь брать от жизни всё.
You have suffered but briefest moment of that which so many have only ever known. Ты лишь несколько минут испытывала то, что многие только и знали в своей жизни.
My whole life, I saw nothing but roofs and steeples and the cellar door. Все свою жизнь я видела лишь крыши, колокольни и дверь в подвал.
In high summer, the bulls are fat from the rich grazing and in prime condition, but only a few will mate. В разгаре лета быки набирают жир на богатых пастбищах и в насыщенном состоянии лишь некоторые готовы "спорить".
I would have been happy with a hoop and a stick, but still, being surrounded by your loved ones... Я был бы счастлив кружку и палке, лишь бы быть в окружении любимых людей...
No matter by whom, but what matters is being in love with someone. Неважно, кто, лишь бы была любовь.
My DBS is just a hallucination, but Susan Vetter's... Is real. Мой ГСМ - лишь галлюцинация, но тот, что у Сьюзанн Веттер реален.
Well, that's how it started, but I figured it'd just last a couple months. Ну, с этого все началось, но я понял размер катастрофы лишь пару месяцев назад.
It lasted only a second or two, but over the last few weeks it's happened a number of times. Это длилось всего лишь секунду или две, но в последние несколько недель, это случалось много раз.
That bought us some time, but we only have as long as it takes them to get around the star. Выиграли немного времени, но лишь столько, сколько им нужно, чтобы облететь звезду.
According to an investigator, about 80 victims belong to Belov and Shabanov, but the court found them guilty of only committing 7 murders. По уверению следователя, жертв Белова и Шабанова около 80, однако суд признал их виновными лишь в совершении 7 убийств.
The divisions are basically agglomerations of provinces and have few administrative functions of their own, but serve to foster cooperation among the member provinces for providing services. Округа в основном представляют собой агломерации провинций и выполняют лишь несколько своих административных функций, но служат развитию сотрудничества между провинциями-членами в предоставлении услуг.
At first we profiled you as an extreme narcissist, but that's just a cover. Сначала, мы решили, что вы крайне выраженный нарцисс, но это лишь обложка.
sweet and enjoyable at first, but ultimately a flavorless lump of sadness. вначале она сладкая и приятная, но в конце лишь безвкусный комок разочарования.
Frank had his faults, but, I mean, we're talking socks on the floor. У Фрэнка были свои недостатки, но я говорю лишь о носках, разбросанных по квартире.