Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Лишь

Примеры в контексте "But - Лишь"

Примеры: But - Лишь
I'm nothing but a philistine Swiss bourgeois complacent coward. Я всего лишь мелкий буржуазный самодовольный трус.
On this stage, life is but a performance. На этой сцене жизнь - лишь представление .
None but the king of Gondor may command me. Приказать мне может лишь король Гондора.
Imagine walking around with nothing but your cell phone. Представь, что ты можешь ходить с одним лишь телефоном.
This is but one artifact among tens of thousands. Это лишь один артефакт из десятков тысяч.
I am but humble vessel, offering a mere taste of their will. Я всего лишь скромный сосуд, предлагающий чистый вкус их воли.
I but delay your passing, so that I may savor it. Я лишь оттягиваю твою кончину, чтобы в полной мере насладиться ей.
If there is anything to offer as balm, you need but voice it. Если есть что-нибудь, что может его залечить, тебе нужно лишь сказать.
I only saw Novakovich's face, sir, but you definitely had his attention. Я лишь видел лицо Новаковича, сэр, но вы определенно привлекли его внимание.
"The following sounds complex, but should only take minutes"to complete for someone technical. Сказанное ниже может показаться сложным, но у любого, кто знаком с техникой, на это уйдёт лишь пара минут.
This is but a blip on the net continuum. Это всего лишь вспышка в бездне интернета.
I can make plenty of guesses, but that's all it is - guesses. У меня множество предположений, но все они - лишь предположения.
Look, I'm only the local yokel, but this kid was shredded by an animal. Слушайте, я всего лишь местный парень, но этот малой был разодран животным.
The sun is but a morning star. Наше солнце - всего лишь утренняя звезда.
Only took two whole days, but you're worth it. Заняло всего лишь целых два дня, но ты того стоишь.
Apologies, young Seppius is but moved by passionate heart. Прошу прощения, юным Сеппием движет лишь страсть в его сердце.
They see us to nothing but discovery. Они лишь добьются того, что нас обнаружат.
Only his feet touched the water, but a short time later, he became sick. Его ноги лишь коснулись воды, и вскоре он заболел.
He broke two knucles, but I only fractured one skull. Он сломал две фаланги, а я всего лишь один череп.
We are not a fist, but fingers twitching absent single purpose. Мы не единый кулак, а лишь дрожащие пальцы, у которых не единой цели.
They have done nothing but love you. Они ничего не сделали, лишь любили тебя.
Intelligence knows no true politics, but power. "Для разведчика не существует политических сил, а есть лишь власть."
You see, he's but the first line of defense. Видишь ли, он всего лишь первая линия защиты.
Duncan, this is but half of what ye owe. Дункан, здесь лишь половина долга.
It is but a needle and thread. Это всего лишь иголка и нитка.