Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Лишь

Примеры в контексте "But - Лишь"

Примеры: But - Лишь
Then we are but comrades in arms... until Moloch is defeated. Тогда мы лишь братья по оружию... до победы над Молохом.
Of which you are but one voice. Из них вы всего лишь один голос.
He's only an old experiment maybe, but he feels. Он всего лишь старый эксперимент, но он чувствует.
I'll grant it's a syllogism, but you get my meaning. Я допускаю, что это всего лишь дедукция, но ты поняла, о чем я.
Forgive me, but what you call personality is just tricks. Извини, конечно, но то, что вы называете личностью - всего лишь фокусы.
We have Durant's support, but only as long as his interests align with ours. Дюрант нас поддерживает, но лишь до тех пор, пока наши интересы совпадают.
No offense, but this piece is sort of a waste of my time. Не обижайся, но этот отрывок лишь тратит мое время.
Yes, but I think you'll find they only confirm what we already know. Да, но я думаю ты найдёшь их лишь подтверждением того, что мы уже знаем.
What I wanted was to go to college, but we couldn't afford it. Хотел лишь отправиться в колледж, но мы не могли его себе позволить.
We're prepared to meet your ask, but there is one caveat. Мы готовы удовлетворить вашу просьбу, Но лишь с одной оговоркой.
Buildings are important, but they're only a component of a much bigger picture. Здания важны, но они всего лишь часть более широкой картины.
Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими.
That was wonderful, but it covered only 20 percent of the country. Это было замечательно, но охватило лишь 20 процентов страны.
You play all rightful big brother with me, but you just trying to get next to my sister. Да. Ты просто играешь роль, такого правильного, старшего брата со мной, а на самом деле всего лишь пытаешься замутить с моей сестрой.
They call me Superintendent, but I'm only a psychiatrist. И не называйте меня начальником, я всего лишь психиатр.
Surely, a creature such as you can have no home but in the Eternal City. Несомненно, создание подобное вам должно обретаться лишь в Вечном городе.
If they did, they would feel nothing but love. Иначе они чувствовали бы к тебе лишь любовь.
I am but a poor woman, lacking both in wit and understanding. Я всего лишь несчастная женщина, не имеющая достаточно разума и понимания.
You hiked for 32 miles eating nothing but creamy filling. Ты прошел 32 мили питаясь лишь кремовой начинкой.
I was but a vessel of the Lord's will. Я был лишь посланником Божьей воли.
Because you're nothing but a coward to me. Потому что ты для меня всего лишь жалкий трус.
You're nothing but meat on a hook to these people. Ты всего лишь наживка на крючке для них.
I've only known everything but love. Hunger, thirst, hatred, contempt... Я знаю лишь голод, жажду, ненависть, презрение...
You're nothing but a relic from a deleted timeline. Ты всего лишь реликт... из удалённой линии времени.
I've had to move that part across, but only a millimeter. Пришлось подвинуть эту часть в сторону, но лишь на миллиметр.