You had no choice but to respond in kind. |
У тебя не было выбора, кроме как отплатить той же монетой. |
I know this little spot, in Westlake Park, no one knows about but me. |
Есть одно местечко в парке Уэстлейк, никто не знает о нем, кроме меня. |
All but the last two rows. |
Все, кроме последних двух рядов. |
It's invisible to everyone but me. |
Она невидима для всех, кроме меня. |
Your very existence brings people nothing but pain. |
Твое существование не приносит людям ничего, кроме боли. |
Why not just forget everything but how much we loved each other. |
Почему бы просто не забыть всё, кроме нашей любви друг к другу. |
Turns the nose into nothing but a couple of holes. |
Превращает нос в ничто, кроме пары дырок. |
Which is really anyone but you. |
Под который подпадают все, кроме тебя. |
Your actions have left me no choice but to terminate your employment at Pearson Hardman, effective immediately. |
Твои действия не оставили мне иного выбора, кроме как прекратить твой контракт с "Пирсон Хардман", и это вступает в силу немедленно. |
Not so much Little Pete, he was a bit younger, but we used to let him tag along. |
Кроме Маленького Пита, он был помладше, но мы разрешали ему околачиваться рядом. |
I got nobody to blame for this mess but myself. |
Я никого, кроме себя, не виню в этом беспорядке. |
For whom I have nothing but hate. |
Для кого я ничего, кроме ненависти. |
Used to be nothing but woods above this section of the town. |
В этой части города не должно быть ничего кроме леса. |
There are no leaders but yourselves. |
Нет других лидеров, кроме вас самих. |
I had no choice but to go with him. |
У меня не было выхода, кроме как уехать с ним. |
Tech guy couldn't get anything off it but static. |
Техники ничего из неё кроме помех не вытянули. |
The movie stays true to the mythology in all ways but one. |
В фильме все как в комиксах, кроме одного. |
Everyone but our son, who's brushing his teeth like it's any old day. |
Все кроме нашего сына, который чистит зубы, как в любой другой день. |
We have nothing to fear but running out of beer. |
Мы не боимся ничего кроме того, что пиво кончится. |
Everything checks but the altitude, Mitch. |
Всё сходится кроме высоты, Митч. |
I don't see anything but sky. |
Я, кроме неба, ничего не вижу. |
And who else but Catherine would want that? |
А кому ещё, кроме Катерины, это нужно? |
Well, I've pardoned all but the most violent prisoners and shut it down. |
Я помиловал всех, кроме самых жестоких заключенных, и закрыл тюрьму. |
Over there, it's all an iron hand, nothing but poverty. |
А там... кругом железная рука, ничего кроме нищеты. |
Her loyalty costs me nothing but the occasional crumb of news. |
Её лояльность ничего мне не стоит кроме случайный новостей. |