Frail health prevented him from pursuing any but minimal schooling; he did not study Latin or Greek. |
Слабое здоровье не позволило ему получить образование, кроме начального, он не изучал латынь и греческий язык. |
This analysis showed that Tachiraptor was a basal member of the Neotheropoda, the subgroup encompassing all but the earliest theropods. |
Проведённый кладистический анализ показал, что Tachiraptor был основным представителем клады Neotheropoda, которая охватывает всех теропод, кроме самых ранних. |
We keep our money and documents in a safe so that no one but the owner can use them. |
Деньги и документы убирают в сейф, чтобы никто, кроме их владельца, не мог ими воспользоваться. |
He/she is isolated from the big game, and small investments do not promise anything but a headache and time waste. |
От игры «по-крупному» он изолирован, мелкие же вложения не сулят ничего кроме головной боли и впустую потраченного времени. |
China has no other choice but to pursue sustainable development in order to meet the basic needs of its people and to eradicate poverty. |
У Китая нет другого выбора, кроме как добиваться устойчивого развития для того, чтобы удовлетворить основные потребности своего населения и искоренить бедность. |
Each of its four states is centered on one or more main high islands, and all but Kosrae include numerous outlying atolls. |
Каждый из четырёх штатов состоят из одного или более «высоких островов» как правило вулканического происхождения, и все, кроме Косраэ включают в себя многочисленные атоллы. |
Alessandri had no option but to appoint General Luis Altamirano, the Army Inspector General, as head of a new cabinet. |
У Алессандри не было иного выбора, кроме как назначить генерала Луиса Альтамирано, главного армейского инспектора, в качестве главы нового кабинета. |
Thames Television wiped the material once they had acquired the Rediffusion London archive, and all but two episodes were destroyed. |
Представители Thames Television, заполучив архив студии Rediffusion, стерли все выпуски, и все они, кроме двух, были уничтожены. |
However, as Intel quickly released faster versions of their Pentium class CPUs, Microsoft Windows NT v4.0 dropped support for anything but IA-32 and Alpha. |
Однако, как только Intel выпустил новейшие версии ЦП семейства Pentium, Microsoft Windows NT v4.0 перестал поддерживать все, кроме Alpha и Intel. |
This contrasted markedly to the situation in 1934, when all but those same two provinces had more than 30 percent of their populations working in agriculture. |
Это резко отличалось от ситуации 1934 года, когда все (кроме двух) земель имели более 30 % своего населения, занятого в сельском хозяйстве. |
Also, at first the music video is of low saturation, but towards the end, a light hits the camera and the colors become more saturated. |
Кроме того, начало клипа имеет низкую насыщенность, но к концу, свет попадает на камеру, и цвета становятся более насыщенными. |
Also, she is ready to support Mareks Segliņš, but he should be able to prove that the party would prevent old mistakes. |
Кроме того, она готова поддержать Mareks Segliņš, но он должен быть в состоянии доказать, что партия будет препятствовать старых ошибок. |
Furthermore, she asks that citizens not only publish their private information would contradict one but Google should first ask for the permits this (via heise). |
Кроме того, она просит, чтобы граждане не только опубликовать их личные данные будут противоречить одна, но Google должны сначала спросить разрешения на это (по Heise). |
This is, certainly, not quite true, but there are days when really nothing exists except for rest. |
Это, конечно, не совсем правда, но бывают дни, когда действительно не существует ничего, кроме отдыха. |
This involved, among other things, the deployment of training programs of the teaching staff, not only through graduate school, but doctorate. |
Это предусматривало, кроме всего прочего, развертывание программ подготовки научно-педагогических кадров не только через аспирантуру, но и докторантуру. |
She was replaced by Lee Remick, but after Martin refused to make the film with anyone other than Monroe, Fox sued him as well and shut down the production. |
Она была заменена на Ли Ремик, но после того, как Дин Мартин отказался сниматься в фильме с кем-либо кроме Монро, «20 Century Fox» подала на него в суд, а также и закрыла съёмки. |
Additionally, the film got another nomination in the "Best Supporting Actress" category (for Tigr), but lost it. |
Кроме этого, картина также была номинирована в категории «Лучшая актриса второго плана» (Tigr), но проиграл. |
For the first time songs were sung not only by Lavon Volski, but also by other participants of the group and even a children's choir. |
Кроме того, впервые песни исполняет не только Лявон Вольский, но и остальные участники группы и даже детский хор. |
The main function of the tower is to serve TV and radiocommunication antennas, but apart from that there are also organized tourist centers with a variety of interesting attractions. |
Основной функцией башни является удержание и обслуживание теле и радиокоммуникационных антенн, но кроме этого здесь также организован туристический центр с многообразием интересных достопримечательностей. |
He also composed music (but was not fully credited) for other Rareware games such as Diddy Kong Racing, Jet Force Gemini, and Perfect Dark. |
Кроме того, он сочинил музыку для таких игр фирмы Rare, как Diddy Kong Racing, Jet Force Gemini (англ.)русск. и Perfect Dark. |
The treaty took effect on 28 March 1997 after all but one of the member states had ratified it. |
Договор вступил в силу 28 марта 1997 года после того, как все, кроме одного из государств-членов, ратифицировали его. |
In the First and Second Sicilian Wars, Carthage was in control of all but the eastern part of Sicily, which was dominated by Syracuse. |
Во время Первой и Второй сицилийских войн, почти вся Сицилия находилась под властью Карфагена, кроме её восточной части, которую контролировали Сиракузы. |
On 24 July 1908 a collapse caused by leaking water in the Lötschberg tunnel killed 25 people, all but three of the shift workers present. |
24 июля 1908 из-за обвала, вызванного утечкой воды в туннель Лёчберг, погибли 25 человек, вся смена, кроме трёх работников. |
On 24 October, all but one of the defendants were found guilty on at least some of the charges. |
24 октября, все, кроме одного из подсудимых были признаны виновными по крайней мере в некоторых преступлениях, которые им инкриминировали. |
He moved to the Super Nova team for the 2008 GP2 Asia Series, reinforcing his unlucky reputation by retiring from all but three of the races. |
Он перешёл в команду Super Nova в сезоне 2008 GP2 Asia, где он подтвердил свою репутацию неудачника, сойдя во всех гонках кроме трёх. |