Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "But - Кроме"

Примеры: But - Кроме
So... Everyone reached the great church but me. Значит все дошли до великого храма, кроме меня.
Garbo, nice, wouldn't talk to anyone but me. Божественная! Не разговаривала ни с кем кроме меня.
There was nothing to do but be lonely. Ничего не оставалось, кроме одиночества.
There's nothing but death and misery that way. На том пути нет ничего кроме боли и страданий.
All these years, I've thought of none but you. Все эти годы я думал, что никто, кроме тебя.
I don't want anything but to do my job. Мне не нужно ничего, кроме моей работы.
For everyone but me and Matt, thanks to you. Для всех, кроме меня и Мэтта, благодаря тебе.
I'm not giving you anything but politeness. Мне нечего предложить вам, кроме вежливости.
Sam, he called... when he had nothing but a dissatisfied feeling. Сэм, он звонил, не имея ничего, кроме разочарования.
I didn't see anyone but me. Я не видела никого, кроме себя.
Everybody got a room but us, right? У каждого есть комната, кроме таких, как мы.
I have no other choice but to start a formal investigation. У меня нет другого выбора, кроме как начать официальное расследование.
Giving me nothing but food and a place to sleep. Он мне не давал ничего кроме еды и места для сна.
Caterer, publicist, he's basically had to hire everything but a belly dancer. Поставщик еды, публицист, он должно быть нанял всех, кроме исполнительницы танца живота.
There's nothing in here but Dr. Westbrooke. Здесь кроме доктора Вестбрук никого нет.
Nothing but stale nachos and deer heads. Ничего, кроме чипсов и оленьих голов.
I haven't seen anyone but the inspector. Я не видел никого, кроме капитана.
I know you think that's all I care about, but... Я знаю, ты думаешь, кроме этого меня ничего не волнует, но...
Maybe one year a country other than America will win but I doubt it. Возможно когда-нибудь другая страна кроме Америки выиграет, но знаете, я сомневаюсь.
Sir, a few people were struck by light debris, but apart from that no one seems seriously injured. Сэр, несколько человек задело осколками, но кроме этого никто, кажется, тяжело не ранен.
Can't grow nothing but weeds in this heat. Ничего не может расти в такую жару, кроме сорняков.
He has a talent for understanding everything, but essentials. У него талант понимать все, кроме основных вещей.
There is nothing left but the dust and the scorpions inside of me. Ничего не осталось, кроме песка и скорпионов внутри меня.
She has known nothing but abandonment her entire life. Она ничего не знала, кроме одиночества всю ее жизнь.
Dear Alice, you leave me no option but to give up my son. Дорогая Элис, ты не оставляешь мне выбора, кроме как отказаться от сына.