| There can be no real friendship in Hollywood - nothing but jealousy and sham. | В Голливуде не может быть настоящей дружбы - ничего, кроме ревности и обмана». |
| All but two customers have ordered their Ruf Rt 12 with AWD. | Все, кроме двух клиентов, заказали Ruf Rt 12 с AWD. |
| Of his seven plays, all but one or two were first performed before 1593. | Из семи его пьес все, кроме одной или двух, были поставлены впервые до 1593 года. |
| I have nothing but awe when I observe the laws of nature. | Я ничего не испытываю, кроме трепета, когда наблюдаю законы природы. |
| Henry had no choice but to confront Richard's forces alone. | У Генриха не было выбора, кроме как противостоять силам Ричарда. |
| Kirby: Canvas Curse spans eight worlds, with all but one having three levels. | Kirby: Canvas Curse охватывает восемь миров, все, кроме одного имеют три уровня. |
| In a last desperate attempt to cross the mountains, Harlock ditches all but ten minutes of fuel in order to gain altitude. | В последней отчаянной попытке пересечь горы, Харлок выбрасывает всё, кроме десяти минут топлива, чтобы достичь высоты. |
| He has a name written on him that no-one knows but he himself. | Он имел имя написанное, которого никто не знал, кроме Его Самого. |
| Until now, I thought darkness was nothing but bad. | До этого момента мне казалось, что Тьма не несёт ничего, кроме зла. |
| All but Jackson played in the NBA. | Все, кроме Джексона заиграли в НБА. |
| The relief party had no choice but to leave without them. | У спасательной партии не оставалось иного выбора, кроме как пойти дальше без них. |
| A change in the wind permitted all but one corvette to escape. | Изменение ветра позволило сбежать всем, кроме одного корвета. |
| At that point they both disappeared in a flash, leaving nothing but ashes. | В этот момент они оба исчезли со вспышкой, не оставив ничего, кроме пепла. |
| The solution was to print a "menu shell" with everything but the prices. | Решением этой проблемы стало отпечатывание меню, включающего все, кроме цен. |
| However, she refuses to talk to anyone but her former handler, Carrie Mathison (Claire Danes). | Однако, она отказывается разговаривать с кем-либо, кроме её бывшего нанимателя, Кэрри Мэтисон (Клэр Дэйнс). |
| Everybody but the viceroy... out. | Все, кроме наместника, выйдите. |
| We have no choice but to bring them all down. | У нас нет выбора, кроме как устранить их всех. |
| Here I've been sitting here doing nothing but talking about Jamie. | Вот делать больше нечего, кроме как говорить о Джеми. |
| Ancient Scandinavian runes were certainly widely known but were never used to write on papyrus (except Codex Runicus). | Древние скандинавские руны были, безусловно, широко известны, но никогда не использовались для написания на папирусе (кроме Codex Runicus). |
| Additionally, some may wish to use the Web but have little technical proficiency. | Кроме того возможно, что некоторые из них хотят использовать сеть, но почти не имеют технических знаний. |
| Central won all but the 2004 game, and each meeting attracted more than 11,000 people. | Все встречи, кроме игры 2004 года, выиграл Центральный университет и каждый год матчи собирали более 11000 зрителей. |
| Lego factories recycle all but about 1 percent of their plastic waste from the manufacturing process. | Заводы Лего перерабатывают все пластиковые отходы производственного процесса, кроме 1 процента. |
| Nearly every world class player has played in the tournament but Garry Kasparov. | Почти каждый из шахматистов мировой элиты принимал участие в этом турнире, кроме Гарри Каспарова. |
| Eventually, all but one of the magnets developed a coating of dust. | В конце концов, все кроме одного магнита покрылись пылью. |
| The proletariat have nothing to lose but their chains. | Пролетариям нечего в ней терять кроме своих цепей. |