Anse Bundren - Anse is Addie's widower, the father of all the children but Jewel. |
Анс Бандрен - вдовец Адди, Отец всех детей кроме Джула. |
Vanderbilt had little choice but to lease it to the War Department, at prices set by ship brokers. |
У Вандербильта не было другого выбора, кроме как сдать корабль в аренду Военному Департаменту по цене, установленной брокерами. |
He was eager to share his exercise concepts with the world, but every magazine except Iron Man turned him down. |
Он стремился разделить свои концепции с миром, но все журналы кроме «IronMan» игнорировали его. |
Also, do not see the information displayed in absolute truth, but more well-documented presentation based on evidence obtained by collating data. |
Кроме того, не видите информацию, отображаемую в абсолютную истину, но еще хорошо документированный презентацию на основе доказательств, полученных путем сведения воедино данных. |
The V12 was under development, but was not race ready. |
Кроме того, в то время шла работа над V12, но она всё ещё не была готова к гонкам. |
Nothing but a conspiracy, we now know and have evidence. |
Ничего, кроме заговоров, теперь мы знаем, и есть доказательства. |
Of 6500 monasteries and nunneries before 1959, all but 150 were destroyed, mostly before the Cultural Revolution. |
Из 6500 мужских и женских монастырей, существовавших до 1959 года, все, кроме 150, были разрушены в основном еще до культурной революции. |
The primary spoken language is Irish, and all but a few of the elderly population also speak English. |
Основным языком населения является ирландский, впрочем все кроме стариков может говорить по-английски. |
Bree has no choice but to do nothing. |
У Эйба не остается выбора кроме как бежать. |
The contemporary Anglo-Saxon Chronicle recorded how "there was nothing but disturbance and wickedness and robbery". |
В современных событиям «Англосаксонских хрониках» записано, что в это время «не было ничего, кроме возмущения и беззаконий и грабежа». |
Lycopene absorbs all but the longest wavelengths of visible light, so it appears red. |
Ликопин поглощает все длины волн видимого света, кроме самых длинных, поэтому он имеет красную окраску. |
Additionally, the EPRDF won all but one of 1,904 council seats in regional elections. |
Кроме того, РДНЭФ и его союзники выиграли все, кроме одного из 1904 мандатов на региональных выборах. |
The ship foundered en route, and all but two of the passengers died, including William Adelin. |
В пути корабль затонул, все пассажиры, кроме двух, погибли, включая Вильгельма Аделина. |
It mandated suffrage for all but illiterate women, a decentralization of power, and provisions for a multiparty system. |
Аревало даровал избирательное право всем, кроме неграмотных женщин, децентрализовал власть, а также объявил о многопартийности. |
Cycles can overlap, or they can have no element in common but the identity. |
Циклы могут накладываться или не иметь общих элементов, кроме единичного. |
As the state protection ended, there was no other choice but to reconsider the situation of the Company. |
С прекращением опеки и защиты со стороны государства не осталось другой возможности, кроме как переоценки положения предприятия. |
In the ensuing fight all the brothers were slain but Eric. |
В последующей битве все братья были убиты, кроме Эрика. |
She has released my heart... of all emotions but one. |
Она освободила мое сердце... от всех чувств, кроме одного. |
Cyber-revenging has brought me nothing but trouble. |
Кибер-месть не принесла мне ничего, кроме проблем. |
One victim reported this to police in August 2013, but no action was taken. |
Кроме того, он говорил, что рассказал об этом полиции ещё в августе, однако власти не приняли никаких мер. |
In addition, the jobawi was worn not only as formal headgear, but also for special occasions. |
Кроме того, чобави носили не только как официальный головной убор, но также надевали по особому случаю. |
It also occurs in the eastern states of Victoria and New South Wales, but does not reach coastal areas. |
Кроме того, короткохвост обитает в восточных штатах Виктория и Новый Южный Уэльс, хотя и не встречается в прибрежных районах. |
Archer blamed drinking but also blamed brutal merchant captains who drove oppressed sailors to seek piracy as a tempting way to escape. |
Арчер винил пьянство, но, кроме того, и жестоких капитанов торговых судов, которые доводили угнетенных матросов до пиратства как заманчивого способа побега. |
The act also contained charges of witchcraft against Elizabeth, but gave no details and had no further repercussions. |
Кроме того, в документе содержались обвинения в колдовстве против Елизаветы, однако, не было никаких подробностей и дальнейших последствий. |
Grin closed all of their offices except for the main one in Stockholm, but still no money came. |
GRIN пришлось закрывать все свои офисы, кроме главного офиса в Стокгольме, однако деньги не поступали. |