| Anse Bundren - Anse is Addie's widower, the father of all the children but Jewel. | Анс Бандрен - вдовец Адди, Отец всех детей кроме Джула. |
| Vanderbilt had little choice but to lease it to the War Department, at prices set by ship brokers. | У Вандербильта не было другого выбора, кроме как сдать корабль в аренду Военному Департаменту по цене, установленной брокерами. |
| He was eager to share his exercise concepts with the world, but every magazine except Iron Man turned him down. | Он стремился разделить свои концепции с миром, но все журналы кроме «IronMan» игнорировали его. |
| Also, do not see the information displayed in absolute truth, but more well-documented presentation based on evidence obtained by collating data. | Кроме того, не видите информацию, отображаемую в абсолютную истину, но еще хорошо документированный презентацию на основе доказательств, полученных путем сведения воедино данных. |
| The V12 was under development, but was not race ready. | Кроме того, в то время шла работа над V12, но она всё ещё не была готова к гонкам. |
| Nothing but a conspiracy, we now know and have evidence. | Ничего, кроме заговоров, теперь мы знаем, и есть доказательства. |
| Of 6500 monasteries and nunneries before 1959, all but 150 were destroyed, mostly before the Cultural Revolution. | Из 6500 мужских и женских монастырей, существовавших до 1959 года, все, кроме 150, были разрушены в основном еще до культурной революции. |
| The primary spoken language is Irish, and all but a few of the elderly population also speak English. | Основным языком населения является ирландский, впрочем все кроме стариков может говорить по-английски. |
| Bree has no choice but to do nothing. | У Эйба не остается выбора кроме как бежать. |
| The contemporary Anglo-Saxon Chronicle recorded how "there was nothing but disturbance and wickedness and robbery". | В современных событиям «Англосаксонских хрониках» записано, что в это время «не было ничего, кроме возмущения и беззаконий и грабежа». |
| Lycopene absorbs all but the longest wavelengths of visible light, so it appears red. | Ликопин поглощает все длины волн видимого света, кроме самых длинных, поэтому он имеет красную окраску. |
| Additionally, the EPRDF won all but one of 1,904 council seats in regional elections. | Кроме того, РДНЭФ и его союзники выиграли все, кроме одного из 1904 мандатов на региональных выборах. |
| The ship foundered en route, and all but two of the passengers died, including William Adelin. | В пути корабль затонул, все пассажиры, кроме двух, погибли, включая Вильгельма Аделина. |
| It mandated suffrage for all but illiterate women, a decentralization of power, and provisions for a multiparty system. | Аревало даровал избирательное право всем, кроме неграмотных женщин, децентрализовал власть, а также объявил о многопартийности. |
| Cycles can overlap, or they can have no element in common but the identity. | Циклы могут накладываться или не иметь общих элементов, кроме единичного. |
| As the state protection ended, there was no other choice but to reconsider the situation of the Company. | С прекращением опеки и защиты со стороны государства не осталось другой возможности, кроме как переоценки положения предприятия. |
| In the ensuing fight all the brothers were slain but Eric. | В последующей битве все братья были убиты, кроме Эрика. |
| She has released my heart... of all emotions but one. | Она освободила мое сердце... от всех чувств, кроме одного. |
| Cyber-revenging has brought me nothing but trouble. | Кибер-месть не принесла мне ничего, кроме проблем. |
| One victim reported this to police in August 2013, but no action was taken. | Кроме того, он говорил, что рассказал об этом полиции ещё в августе, однако власти не приняли никаких мер. |
| In addition, the jobawi was worn not only as formal headgear, but also for special occasions. | Кроме того, чобави носили не только как официальный головной убор, но также надевали по особому случаю. |
| It also occurs in the eastern states of Victoria and New South Wales, but does not reach coastal areas. | Кроме того, короткохвост обитает в восточных штатах Виктория и Новый Южный Уэльс, хотя и не встречается в прибрежных районах. |
| Archer blamed drinking but also blamed brutal merchant captains who drove oppressed sailors to seek piracy as a tempting way to escape. | Арчер винил пьянство, но, кроме того, и жестоких капитанов торговых судов, которые доводили угнетенных матросов до пиратства как заманчивого способа побега. |
| The act also contained charges of witchcraft against Elizabeth, but gave no details and had no further repercussions. | Кроме того, в документе содержались обвинения в колдовстве против Елизаветы, однако, не было никаких подробностей и дальнейших последствий. |
| Grin closed all of their offices except for the main one in Stockholm, but still no money came. | GRIN пришлось закрывать все свои офисы, кроме главного офиса в Стокгольме, однако деньги не поступали. |