I've no option but to continue. |
У меня нет выбора, кроме как продолжать. |
Throwing their caps over the wall, the lads had no choice but to follow. |
Парни, перебросив свои кепки через стену, не оставили себе выбора, кроме как лезть за ними. |
So I notice you got a pin on your map in every state but Georgia. |
Я тут заметил, на твоей карте каждый штат помечен булавкой, кроме Джорджии. |
It will be nothing but teeth and bones. |
Не останется ничего, кроме зубов и костей. |
So we had no alternative but to go back home. |
И у нас не осталось ничего кроме как вернуться домой. |
And the ambassadors refuse to speak to anyone but you. |
И послы отказываются говорить с кем-либо, кроме вас. |
There's no divorce, no broken homes... nothing but peaceful conjugal bliss. |
Нет разводов, нет разрушенных семей... ничего, кроме мирного супружеского блаженства. |
There is no alternative but to tell you this. |
У нас нет другого выхода, кроме как сказать вам это... |
You did treat me right, but there is nothing I can do now except warn you. |
Ты и правда обращался со мной неплохо, но сейчас я не могу сделать ничего, кроме как предупредить тебя. |
The past couple days are missing, but other than that I feel fine. |
Последних пару дней не помню, но... кроме этого, я чувствую себя прекрасно. |
Nothing but teaching guys how to shoot. |
Ничего, кроме обучения ребят стрельбе. |
May you have nothing but trouble! |
Чтоб ты не видел ничего, кроме горя! |
No one else is getting in but us. |
Кроме нас туда никого не пускают. |
The family has brought you nothing but darkness, Elena. |
Эта семья не принесла тебе ничего кроме проблем, Елена. |
Sweetie, you, you're getting meatball juice everywhere but your plate. |
Сладкий, ты льешь подливку куда угодно, кроме тарелки. |
I didn't have a choice but to warn him. |
У меня не было выбора, кроме как предупредить его. |
He doesn't care about anybody but himself and his money. |
Его никто не волнует, кроме его самого и его кучи денег. |
Now I don't admit to that to anybody but my very close friends. |
Хоть я стараюсь и не признаваться в этом никому, кроме моих очень близких друзей. |
I remember moving to Fairview and meeting people, but after that, nothing. |
Я помню, как переехал в Фэирвью и познакомился с соседями, и больше ничего, кроме этого. |
You're still nothing but a gigantic adding machine. |
Ты все еще ничто, кроме гигантской счетной машины. |
I want no one on the plane but me, Gray and the pilots. |
В самолете не должно быть никого, кроме меня, Грэя и пилотов. |
We have no choice but to go on the offensive - now. |
У нас нет другого выбора, кроме как идти в наступление... сейчас. |
I mean, everybody drinks but me, Mom. |
Все пили кроме меня, мам. |
Matthis had lost everything but his freedom. |
Маттис лишился всего. Всего, кроме свободы. |
Great, everyone's leaving for the launch site but me. |
Отлично, все уходят на запуск, кроме меня. |