Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "But - Кроме"

Примеры: But - Кроме
I've no option but to continue. У меня нет выбора, кроме как продолжать.
Throwing their caps over the wall, the lads had no choice but to follow. Парни, перебросив свои кепки через стену, не оставили себе выбора, кроме как лезть за ними.
So I notice you got a pin on your map in every state but Georgia. Я тут заметил, на твоей карте каждый штат помечен булавкой, кроме Джорджии.
It will be nothing but teeth and bones. Не останется ничего, кроме зубов и костей.
So we had no alternative but to go back home. И у нас не осталось ничего кроме как вернуться домой.
And the ambassadors refuse to speak to anyone but you. И послы отказываются говорить с кем-либо, кроме вас.
There's no divorce, no broken homes... nothing but peaceful conjugal bliss. Нет разводов, нет разрушенных семей... ничего, кроме мирного супружеского блаженства.
There is no alternative but to tell you this. У нас нет другого выхода, кроме как сказать вам это...
You did treat me right, but there is nothing I can do now except warn you. Ты и правда обращался со мной неплохо, но сейчас я не могу сделать ничего, кроме как предупредить тебя.
The past couple days are missing, but other than that I feel fine. Последних пару дней не помню, но... кроме этого, я чувствую себя прекрасно.
Nothing but teaching guys how to shoot. Ничего, кроме обучения ребят стрельбе.
May you have nothing but trouble! Чтоб ты не видел ничего, кроме горя!
No one else is getting in but us. Кроме нас туда никого не пускают.
The family has brought you nothing but darkness, Elena. Эта семья не принесла тебе ничего кроме проблем, Елена.
Sweetie, you, you're getting meatball juice everywhere but your plate. Сладкий, ты льешь подливку куда угодно, кроме тарелки.
I didn't have a choice but to warn him. У меня не было выбора, кроме как предупредить его.
He doesn't care about anybody but himself and his money. Его никто не волнует, кроме его самого и его кучи денег.
Now I don't admit to that to anybody but my very close friends. Хоть я стараюсь и не признаваться в этом никому, кроме моих очень близких друзей.
I remember moving to Fairview and meeting people, but after that, nothing. Я помню, как переехал в Фэирвью и познакомился с соседями, и больше ничего, кроме этого.
You're still nothing but a gigantic adding machine. Ты все еще ничто, кроме гигантской счетной машины.
I want no one on the plane but me, Gray and the pilots. В самолете не должно быть никого, кроме меня, Грэя и пилотов.
We have no choice but to go on the offensive - now. У нас нет другого выбора, кроме как идти в наступление... сейчас.
I mean, everybody drinks but me, Mom. Все пили кроме меня, мам.
Matthis had lost everything but his freedom. Маттис лишился всего. Всего, кроме свободы.
Great, everyone's leaving for the launch site but me. Отлично, все уходят на запуск, кроме меня.