I don't have anyone but the boys. |
У меня нет никого, кроме мальчиков. |
Because lately I'm feeling like you're everybody's friend but mine. |
Потому что, с недавних пор, я чувствую что ты дружишь со всеми, кроме меня. |
Even in death, there's no command but mine. |
Даже если я мертв, здесь нет командующих кроме меня. |
I have nothing but respect for your daughter, sir. |
У меня нет ничего кроме уважения к вашей дочери, сэр. |
There is no master here but you. |
Здесь, кроме тебя, нет хозяев. |
Nothing but this stinking pole hooked on my jacket! |
Ничего кроме того, что эта чёртова удочка зацепилась за мою куртку! |
I've never been anywhere but here. |
Я нигде не бывала, кроме как здесь. |
There is nothing in that case but a pack of legal documents. |
В этом чемоданчике нет ничего Кроме вполне законных документов. |
Nothing but growth will decide the future of the euro. |
Ничего, кроме роста не решит вопрос о будущем евро. |
The Thai government had no choice but to use force after negotiations with the protestors broke down. |
У правительства Таиланда не было другого выбора, кроме как применить силу, после того как переговоры с митингующими провались. |
In their eyes, this leaves them with virtually no choice but to hold on to power at all costs. |
В их глазах это фактически не оставляет им никакого выбора, кроме как держаться за власть любой ценой. |
These families have lost everything but the tattered clothes on their backs. |
Эти семьи потеряли все, кроме лохмотьев, покрывающих их тела. |
When asset prices overshoot reality, eventually they have nowhere to go but down. |
Когда цены на активы превысят реальные, в конце концов, им некуда будет двигаться, кроме как вниз. |
There's nothing left to do now but heal. |
Ничего не осталось, кроме облегчения. |
There's nothing in here but paper. |
Тут ничего нет, кроме бумаги. |
She's no use to anyone but me. |
Никому она не нужна, кроме меня. |
There was nothing to do but play dead in the mud. |
Ничего не оставалось делать, кроме как лежать в грязи, словно мёртвые. |
Uncle Sam didn't teach me nothing but cadence and kill. |
Дядя Сэм не учил меня ничему, кроме как ходить строем и убивать. |
There's absolutely nothing on it but a star. |
Рядом с ним ничего не написано, кроме нарисованной звездочки. |
I'm not sleeping with anyone but you. |
Я ни с кем не спала, кроме тебя. |
Not much choice but to pay, right? |
Не такой большой выбор, кроме как платить, да? |
We have no choice but to embrace that reality. |
У нас нет другого выбора, кроме как принять такую действительность. |
Just imagine - nothing but fishnets. |
Ну представь себе - ничего кроме сетей. |
Nobody left in that town but a little boy... calling down the main street. |
В том городе не осталось никого, кроме маленького мальчика... вопившего на главной улице. |
She's forbidden anything but bread and water. |
Ей запрещено всё, кроме хлеба и воды. |