Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "But - Кроме"

Примеры: But - Кроме
I don't have anyone but the boys. У меня нет никого, кроме мальчиков.
Because lately I'm feeling like you're everybody's friend but mine. Потому что, с недавних пор, я чувствую что ты дружишь со всеми, кроме меня.
Even in death, there's no command but mine. Даже если я мертв, здесь нет командующих кроме меня.
I have nothing but respect for your daughter, sir. У меня нет ничего кроме уважения к вашей дочери, сэр.
There is no master here but you. Здесь, кроме тебя, нет хозяев.
Nothing but this stinking pole hooked on my jacket! Ничего кроме того, что эта чёртова удочка зацепилась за мою куртку!
I've never been anywhere but here. Я нигде не бывала, кроме как здесь.
There is nothing in that case but a pack of legal documents. В этом чемоданчике нет ничего Кроме вполне законных документов.
Nothing but growth will decide the future of the euro. Ничего, кроме роста не решит вопрос о будущем евро.
The Thai government had no choice but to use force after negotiations with the protestors broke down. У правительства Таиланда не было другого выбора, кроме как применить силу, после того как переговоры с митингующими провались.
In their eyes, this leaves them with virtually no choice but to hold on to power at all costs. В их глазах это фактически не оставляет им никакого выбора, кроме как держаться за власть любой ценой.
These families have lost everything but the tattered clothes on their backs. Эти семьи потеряли все, кроме лохмотьев, покрывающих их тела.
When asset prices overshoot reality, eventually they have nowhere to go but down. Когда цены на активы превысят реальные, в конце концов, им некуда будет двигаться, кроме как вниз.
There's nothing left to do now but heal. Ничего не осталось, кроме облегчения.
There's nothing in here but paper. Тут ничего нет, кроме бумаги.
She's no use to anyone but me. Никому она не нужна, кроме меня.
There was nothing to do but play dead in the mud. Ничего не оставалось делать, кроме как лежать в грязи, словно мёртвые.
Uncle Sam didn't teach me nothing but cadence and kill. Дядя Сэм не учил меня ничему, кроме как ходить строем и убивать.
There's absolutely nothing on it but a star. Рядом с ним ничего не написано, кроме нарисованной звездочки.
I'm not sleeping with anyone but you. Я ни с кем не спала, кроме тебя.
Not much choice but to pay, right? Не такой большой выбор, кроме как платить, да?
We have no choice but to embrace that reality. У нас нет другого выбора, кроме как принять такую действительность.
Just imagine - nothing but fishnets. Ну представь себе - ничего кроме сетей.
Nobody left in that town but a little boy... calling down the main street. В том городе не осталось никого, кроме маленького мальчика... вопившего на главной улице.
She's forbidden anything but bread and water. Ей запрещено всё, кроме хлеба и воды.