Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "But - Кроме"

Примеры: But - Кроме
How can I bring anything but misery to - Как я могу принести что-то кроме страдания в...
So it's nothing but lemonade? Так что нет ничего, кроме лимонада?
How? All we have are a bunch of numbers that are meaningless to anyone but us. Все, что у нас есть, это куча номеров, которые ни для кого не имеют смысла, кроме нас.
Everybody's got somebody but me. Каждый что то получил, кроме меня
With Reagan's irresponsible tax cuts, combined with America's paltry savings, the US had no choice but to borrow abroad. При Рейгане, с его безответственными снижениями налогов в сочетании с ничтожным объёмом сбережений Америки, у США не было иного выхода, кроме займов за рубежом.
Of course, millions of desperate people who live in war zones and failed states have little choice but to seek asylum in rich countries, whatever the risk. Конечно, у миллионов отчаявшихся людей, которые живут в зонах боевых действий и в обанкротившихся государствах, выбора почти нет, кроме как просить политического убежща в богатых странах, независимо от уровня риска.
The industry's global sales are greater than the GDP of all but the five largest economies, and it employs more than 50 million people worldwide. Мировой объем продаж в этой отрасли выше, чем ВВП любой из стран, кроме пяти экономических гигантов, и в ней работает более 50 миллионов человек по всему миру.
China has no other choice but to pursue sustainable development in order to meet the basic needs of its people and to eradicate poverty. У Китая нет другого выбора, кроме как добиваться устойчивого развития для того, чтобы удовлетворить основные потребности своего населения и искоренить бедность.
Do you remember, you used to say that you couldn't live anywhere but in Tire. Помнишь, как-то ты сказал, что не сможешь жить нигде, кроме как в Тире.
Nothing up there, but dried rocks and? Там ничего нет, кроме камней и вечно бунтующего человека-лука!
We shall not leave In the loved one's heart Nothing but light memories easy to cast aside Мы не должны оставлять в сердце любимого ничего, кроме светлых воспоминаний, которые легко отбросить
Can you blame anybody but yourselves if he is thinking of leaving you? Кого вы можете винить, кроме себя, если он собирается бросить вас?
I feel like everyone else is moving on with their lives but me. У всех, кроме меня, жизнь идет вперед.
It does not help that when many Russians recall the country's experiment with democracy in the 1990s, they remember nothing but misery and humiliation. И ему на руку, что многие россияне, вспоминая эксперимент с демократией в 1990-х, не помнят ничего кроме страданий и унижения.
If these measures do not bite immediately, and the carnage continues, there will be no alternative but to do more. Если эти меры не подействуют сразу и резня продолжится, не будет другой альтернативы, кроме как принять дополнительные жесткие меры.
Although some argue that America has no choice but to curtail its outlays in these areas, this is not the case. Хотя некоторые утверждают, что у Америки нет другого выбора, кроме как сократить издержки в этих областях, дело обстоит не так.
China's economy and politics, ideologically transformed in all but name, will soon need to be adapted to address rising social inequality. Китайская экономика и политика, идеологически преобразованные во всем, кроме названия, в скором времени должны будут решить проблему растущего социального неравенства.
Price stability should be accompanied by other targets, especially financial stability, but also, possibly, employment. Кроме стабильности цен у ЦББ должны быть и другие цели, в первую очередь, финансовая стабильность, но также, возможно, и уровень занятости населения.
I'm fine.Everyone is happy here except Leela, but you know her. Все счастливы, ну кроме Лилы, но ты её знаешь.
It is also obvious that member states cannot solve these problems alone, but only through coordinated EU action and common policies. Кроме того, понятно, что страны - члены не смогут решить все эти проблемы самостоятельно, а только с помощью скоординированных действий Евросоюза и общей политики в указанных областях.
The other three Japanese cruisers picked up all but 71 of her crew and went on to Kavieng. Остальные японские крейсера подняли из воды всех, кроме 71 члена экипажа.
How else to describe this, but as a form of mass insanity? Как иначе назвать это, кроме как массовым безумием?
In 2008, doctors in Sweden diagnosed a man from India with a different infection resistant to all but one drug that time. В 2008 г. врачи в Швеции диагностировали у мужчины из Индии другую инфекцию, устойчивую во всем, кроме одного на то время лекарства.
So he stepped back, and did nothing but the crafting of his work. Так он отошёл, и не делал ничего, кроме улучшения своей игры.
By displaying despair, helplessness and hopelessness, the media is telling the truth about Africa, and nothing but the truth. Показывая отчаяние, беспомощность и безнадежность, СМИ говорят тем самым правду об Африке, и ничего кроме правды.