Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "But - Кроме"

Примеры: But - Кроме
Why can I remember everything but you? Почему я помню все, кроме тебя?
I'll serve anything but the community. Я обслужу кого угодно, кроме общества!
That's true, but, also, J-me may or may not have been involved with someone at work. Это правда, но, кроме того, возможно, у Джей-ми были отношения на работе.
No. I tried using my free period but she's still in the ICU and no one outside family is allowed in. Нет, я пытался, когда был перерыв, но она в реанимации, а туда не пускают никого, кроме родных.
Forgive me, Cordélia but apart from you, my beautiful sister, I had never had any desire for any woman. Прости меня, Корделия, но кроме тебя, моя прекрасная сестра, я не испытываю желания ни к одной из женщин.
I didn't get help from nothing or nobody but my team. Кроме команды, я не искал помощи ни от чего и ни от кого.
He wouldn't invite his enemies but there was one, Jens Holck. Все поддерживают мэра, кроме одного, Йенса Холька.
He was carrying nothing but this... and this. При нём ничего не было, кроме этого... и вот этого.
You mustn't let me live when I'm nothing but pain. Я уже не чувствую ничего, кроме боли.
My dear Snow has many things, but a mother is not one of them. У моей Белоснежки есть всё, чего ее душа пожелает, кроме матери.
Your body will be your tomb, and you'll be in there with nothing but dreams formed of your own regrets. Твоё тело станет твоей могилой, и там у тебя не будет ничего, кроме снов, созданных твоим сожалением.
In the face of such evidence, they'll have no choice but to drop the charges against Mike Delfino. В свете этих улик, у них не будет выбора, кроме тога, как снять обвинения с Майка Делфино.
I supplied every army but the Salvation Army. Я снабжал все армии, кроме армии спасения.
We have no choice but to love our homeland and there's no other way to find true happiness. У нас нет выбора, кроме как любить родную землю... и нет другого способа найти настоящее счастье.
What did Elisha Amsalem ever do but make you happy? Что сделал вам Элиша Амсалем, кроме добра?
And then... when there is nothing left but sorrow and love of Big Brother... we shall lift you clean out of history. А потом... когда ничего не останется, кроме сочувствия и любви к Большому Брату... мы уберем тебя из истории.
Well let's say I find it very hard to think of any other subject but you. Хорошо, скажем так - я не в силах думать ни о чем другом, кроме вас.
You don't have any choice, Johnny, but to frolic Ruskin's wife. У тебя нет другого выбора, Джонни, кроме как порезвиться с женой Раскина.
Is there anyone else but me? Если ли кто-нибудь, кроме меня?
I don't see how she would have had any choice but to do what she did. У неё похоже не оставалось выбора, кроме того, который она сделала.
Why can I remember everything but you? Почему я помню все, кроме тебя?
I'll serve anything but the community. Я обслужу кого угодно, кроме общества!
That's true, but, also, J-me may or may not have been involved with someone at work. Это правда, но, кроме того, возможно, у Джей-ми были отношения на работе.
No. I tried using my free period but she's still in the ICU and no one outside family is allowed in. Нет, я пытался, когда был перерыв, но она в реанимации, а туда не пускают никого, кроме родных.
Forgive me, Cordélia but apart from you, my beautiful sister, I had never had any desire for any woman. Прости меня, Корделия, но кроме тебя, моя прекрасная сестра, я не испытываю желания ни к одной из женщин.