| I did nothing else but open her eyes. | Я не сделал ничего кроме как того, что раскрыл ей глаза. |
| I had nothing but enemies, because I love you. | У меня не было никого кроме врагов, ведь я люблю тебя. |
| Mong-ryong doesn't know anyone but himself. | Мун Рён не думает ни о ком, кроме себя. |
| Yet, all but the first transfer might be fraudulent. | Между тем, все передачи, кроме первой, могут носить мошеннический характер. |
| My delegation had no choice but to abstain. | Поэтому у нашей делегации не было иного выбора, кроме как воздержаться. |
| All but one were detained for relatively short periods. | Все из них, кроме одного, находились под стражей относительно недолго. |
| All but three provinces had passed legislation banning violence against women. | Во всех провинциях, кроме трех, были приняты законодательные акты, запрещающие насилие в отношении женщин. |
| So we have no choice but to work together. | Поэтому у нас нет иного выхода, кроме как работать сообща. |
| No mines can be detected effectively by any but land-based systems. | Никакие мины не могут быть эффективно обнаружены с помощью любых систем, кроме наземных. |
| We have no choice but to meet these challenges head-on. | У нас нет иного выбора, кроме как проявить твердость в решении этих серьезных проблем. |
| Replies: All but one association answer this question affirmative. | Ответы: Все объединения, кроме одного, ответили на этот вопрос положительно. |
| All but one of us understands. | Это понятно всем, кроме одного среди нас. |
| All but one reported that food and water were inadequate. | Все, кроме одного из опрошенных, сообщили о недостаточности и плохом качестве питания и воды. |
| Also, many consultants had theoretical experience in IPSAS but no implementation experience. | Кроме того, многие консультанты разбирались в вопросах МСУГС теоретически, но не имели практического опыта. |
| Furthermore, separability had not been overlooked, but deliberately left aside. | Кроме того, вопрос об отделимости был не проигнорирован, а сознательно оставлен в стороне. |
| African troops have been involved in all but 10 of these. | Воинские контингенты из африканских стран были задействованы во всех, кроме 10 из них. |
| They offer nothing but hatred and destruction. | Они не могут предложить ничего, кроме ненависти и разрушений. |
| All States but two have at least some legal provisions to criminalize terrorist financing. | Всеми государствами, кроме двух, приняты по меньшей мере отдельные правовые положения, предусматривающие уголовную ответственность за финансирование терроризма. |
| The bomb protocol says we clear everybody but the negotiator. | По протоколу, при заложенной бомбе... нужно немедленно эвакуировать всех, кроме переговорщиков. |
| Vardaman swore he never told nobody but me. | Вардаман клялся, что никому, кроме меня не говорил. |
| This whole thing is nothing but dead ends. | Все это происходящее не приводит ни к чему, кроме тупиков. |
| Now nobody can eat that cheese but you. | Теперь никто не может есть этот сыр, кроме тебя. |
| You can put back anything but dust. | Можно вернуть на место все, что угодно, кроме пыли. |
| Of course, you could never love anybody but me. | Конечно. Ты никогда бы не сумел полюбить никого, кроме меня. |
| She never did anything but raise those children. | Она никогда ничего не делала, кроме как воспитывала тех детей. |