Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "But - Кроме"

Примеры: But - Кроме
Nobody eats that sauce but you. Никто кроме тебя не ест тот соус.
I'd start by reducing benefits for all but current recipients as part of an effort to reduce the federal deficit. Я бы начала с сокращения льгот для всех, кроме нынешних получателей как часть усилий по снижению дефицита федерального бюджета.
Our job was to make the whole thing look like anything but an inside job. Нашей задачей было сделать все похожим на что угодно, кроме работы изнутри.
You have shown me everything but this. Ты показал мне всё, кроме этого.
George hasn't shown anything for Lemon but disdain in years. Джордж не проявлял ничего к Лемон кроме пренебрежения за последние годы.
And when that happens, I have no choice but to retaliate. И когда это случается, у меня нет другого выбора, кроме как нанести ответный удар.
Nik grows more powerful by the day, and you do nothing but encourage him. Ник становится сильнее каждый день, и ты ничего не сделаешь, кроме как поощришь его.
You felt nothing but sheer agony for 3 months. Последние три месяца ты не чувствовал ничего, кроме агонии.
This student filled in everything but the ovals. Этот ученик заполнил всё кроме овалов.
Nobody knows about the Toussaint but me and Eddie. Никто не знает о Туссене кроме меня и Эдди.
And the string theory research being done here is nothing but a dead end. И исследование теории струн, проводимое здесь, не ожидает ничего, кроме тупика.
He is not interested in anything but physics. Его не интересует ничего кроме физики.
I still don't get why she'd invite everybody but me. Я все еще не понимаю, почему она пригласила всех, кроме меня.
You didn't have nothing but some cheap painted glass and stories of home. Ты не имел ничего, кроме дешевых крашеных стекол и рассказов о доме.
Laurel Hitchin will have no choice but to boot him out. Лорел Хитчин не останется ничего, кроме как вышвырнуть его.
One that points to every criminal in town but you. Это может указать на каждого преступника в городе, кроме вас.
Great, now we have nothing to do but wait to hear. Здорово, теперь нам ничего не остаётся, кроме как сидеть и ждать новостей.
Paul had no choice but to punish his wife... У Пола не было выбора кроме как наказать свою жену...
I will have no choice but to plunge this directly into your heart, killing you instantly. Но если ты начнешь звать на помощь у меня не будет выбора, кроме как вонзить это Прямо в твое сердце что мгновенно тебя убьёт.
The mysterious man that no one could seem to find but you. Таинственный человек, которого никто не видел, кроме вас.
We have everything but the DNA, and that will be in shortly. У нас есть все, кроме ДНК, которое будет в ближайшее время.
And it would have to be no one else but me. И это не будет никто кроме меня.
There are no witnesses that detective Voight was anywhere but on the job Halloween night. Нет никаких доказательств, что детектив Войт находился где-либо, кроме работы, в Хеллоуин.
Maybe Dad's right and there's nothing to do but keep quiet. Может отец прав и не остается ничего, кроме как сидеть тихо.
Listen, there's no one here but me and you. Послушай, здесь нет никого кроме нас.