You leave me no alternative, but to introduce two of my associates. |
Я боюсь, мне ничего не остается, кроме как представить вам двух моих коллег. |
~ There was no-one but you. |
Не осталось никого, кроме вас. |
'Cause by anybody's watch but the warden's, you're already late. |
Потому что по всем часам, кроме часов начальника, ты уже опоздал. |
Qutsideof you no one but Armstrong. |
Кроме Вас, никто, только Армстронг. |
Except Mark Grainger, but he was upstairs. |
Кроме Марка Грейнджера, но он был наверху. |
No one knows the details of your engagements but you. |
Никто не знает подробностей вашей встречи, кроме вас. |
That explains everything but the lymph nodes. |
Это объясняет всё, кроме лимфоузлов. |
In the meantime, there's nothing I can do but let go. |
А тем временем я ничего не могу сделать, кроме как отпустить ее. |
Kay and I couldn't afford anything but a table model. |
Мы с Кей не могли себе позволить ничего, кроме настольной модели. |
You know, it's like everyone in L.A. has a Lambo but you. |
Знаешь, такое ощущение, что у всех в Лос-Анджелесе есть Ламборгини, кроме тебя. |
Everybody turned me down but Larry. |
Мне все отказали, кроме Лэрри. |
More than anything but less than life. |
Он мне дороже всего на свете, кроме жизни. |
Didn't get along with anyone but his guard buddies. |
Не мог поладить ни с кем, кроме своих "гвардейцев". |
I got everything but the meilooruns. |
Я купил всё, кроме мейлуранов. |
No other feeling left in your body but scared. |
И ничего, кроме страха, в тебе не осталось. |
Because the truth is, my father never taught me believe in anything but myself. |
Потому что правда в том мой отец никогда не учил меня верить во что-нибудь, кроме себя. |
I don't have anyone but her. |
Кроме нее у меня ничего нет. |
Without a written agreement, I have no choice but to dismiss. |
Без письменного согласия, у меня нет выбора, кроме как закрыть дело. |
She opens the door, she got nothing on but the radio. |
Она открывает дверь, на ней ничего, кроме мурашек от холода. |
There's no one here but you, me, and Violet. |
Здесь никого, кроме вас, меня и Виолетты. |
She's been eating nothing but salad for weeks. |
Она не еле ничего кроме салата неделями. |
I guess I got no one but myself to blame. |
Полагаю, некого винить, кроме самого себя. |
For you, no one but myself. |
Для вас, здесь никто кроме меня. |
Nothing but a crazy hunger and a need. |
Ничего кроме сумасшедшего голода и нужды. |
My tongue hurts a little when I talk, but other than that, it's nothing major. |
Немного болит язык, когда я разговариваю, но кроме этого - ничего такого серьезного. |