| You leave me no alternative, but to introduce two of my associates. | Я боюсь, мне ничего не остается, кроме как представить вам двух моих коллег. |
| ~ There was no-one but you. | Не осталось никого, кроме вас. |
| 'Cause by anybody's watch but the warden's, you're already late. | Потому что по всем часам, кроме часов начальника, ты уже опоздал. |
| Qutsideof you no one but Armstrong. | Кроме Вас, никто, только Армстронг. |
| Except Mark Grainger, but he was upstairs. | Кроме Марка Грейнджера, но он был наверху. |
| No one knows the details of your engagements but you. | Никто не знает подробностей вашей встречи, кроме вас. |
| That explains everything but the lymph nodes. | Это объясняет всё, кроме лимфоузлов. |
| In the meantime, there's nothing I can do but let go. | А тем временем я ничего не могу сделать, кроме как отпустить ее. |
| Kay and I couldn't afford anything but a table model. | Мы с Кей не могли себе позволить ничего, кроме настольной модели. |
| You know, it's like everyone in L.A. has a Lambo but you. | Знаешь, такое ощущение, что у всех в Лос-Анджелесе есть Ламборгини, кроме тебя. |
| Everybody turned me down but Larry. | Мне все отказали, кроме Лэрри. |
| More than anything but less than life. | Он мне дороже всего на свете, кроме жизни. |
| Didn't get along with anyone but his guard buddies. | Не мог поладить ни с кем, кроме своих "гвардейцев". |
| I got everything but the meilooruns. | Я купил всё, кроме мейлуранов. |
| No other feeling left in your body but scared. | И ничего, кроме страха, в тебе не осталось. |
| Because the truth is, my father never taught me believe in anything but myself. | Потому что правда в том мой отец никогда не учил меня верить во что-нибудь, кроме себя. |
| I don't have anyone but her. | Кроме нее у меня ничего нет. |
| Without a written agreement, I have no choice but to dismiss. | Без письменного согласия, у меня нет выбора, кроме как закрыть дело. |
| She opens the door, she got nothing on but the radio. | Она открывает дверь, на ней ничего, кроме мурашек от холода. |
| There's no one here but you, me, and Violet. | Здесь никого, кроме вас, меня и Виолетты. |
| She's been eating nothing but salad for weeks. | Она не еле ничего кроме салата неделями. |
| I guess I got no one but myself to blame. | Полагаю, некого винить, кроме самого себя. |
| For you, no one but myself. | Для вас, здесь никто кроме меня. |
| Nothing but a crazy hunger and a need. | Ничего кроме сумасшедшего голода и нужды. |
| My tongue hurts a little when I talk, but other than that, it's nothing major. | Немного болит язык, когда я разговариваю, но кроме этого - ничего такого серьезного. |