Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "But - Кроме"

Примеры: But - Кроме
They have no one but us, and unlike your other children, they're asking for you. У них нету никого кроме нас и в отличие от твоих других детей, они напрашиваются к тебе.
I do everything else, but kissing. Я делаю все остальное, кроме поцелуев.
(derek) all right, nobody move but Dr. Отлично, никто не двигается, кроме доктор Ханта.
We may have no choice but to release this information. У нас нет выбора, кроме как обнародовать эту информацию.
I don't have anyone but you. И никого, кроме тебя у меня нет.
Seems the new parameters at HQ come with nothing but more paperwork. Кажется, новые порядки в штабе ни к чему не привели, кроме увеличения бумажной волокиты.
No one but a pure of heart can touch the relic and live. Никто, кроме чистого сердцем человека, не может прикоснуться Реликвии и выжить.
Rua says that foreigners know nothing but war. Мне сказали, чужеземцам ничто не ведомо, кроме войны.
I had 16 fights and I won them all but 12. Я провел 16 боев и победил во всех, кроме 12-го.
I was wearing nothing but a fur coat. На мне ничего не было, кроме шубы.
It was nobody's fault but Viv's. Никто не виноват, кроме Вива.
You seemed so sad because everyone could go but you. Ты был так расстроен из-за того, что там будут все, кроме тебя.
The death of a lad who knew nothing but grief and hardship. Смерть парня, который в жизни не знал ничего, кроме горя и страданий.
For there is nothing else in the mind of the pagan Rollo but the destruction of Paris and its Emperor. Ибо нет ничего другого на уме у язычника Ролло кроме уничтожения Парижа и его императора.
I have told no one but you. Я никому не говорила, кроме вас.
That note excuses Siegfried's absence but it also offers a substitute. Кроме извинений по поводу отсутствия Зигфрида, записка предлагает замену.
Well, I work with people now who have nothing but courage and determination. А сейчас я работаю с людьми, у которых нет ничего, кроме мужества и решимости.
I've interviewed almost everyone but Rhoades at this point. К этому моменту я опросил почти всех, кроме Роудса.
If only it, but behaves also quite obscene. Это так, но кроме того, очень утомительно.
Nothin' but the sound of a spray can and kids laughing, heh. Ни звука, кроме детского смеха и тряски баллона с краской.
He's not talking to anyone but that chicken. Он не разговаривает ни с кем, кроме этой курицы.
[grunts] Well, all but this piece of garbage. Ну, все кроме этого мусора.
I can't think of anything but that $300. Ни о чём не могу думать, кроме этих 300 долларов.
Nobody but Yankees and Scalawags got that much money now. Ни у кого, кроме янки и спекулянтов, нет таких денег.
You'll never mean anything but misery to any man. Вы не принесёте мужчине ничего, кроме разорения.