Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "But - Кроме"

Примеры: But - Кроме
But the point is, you can't let anyone but you destroy your dreams. Но суть в том, что вы не должны позволять разрушить ваши мечты кому-то кроме себя.
But in the meantime no one knew this but me. Но тем временем никто, кроме меня, его не признавал.
But whether she is or not, that's nobody's business but Adrian's. Но независимо от того беременна она или нет, это не касается никого, кроме Эдриан.
But you have no interest in anything but yourselves! Но вы не заботитесь ни о чём, кроме самих себя!
Not only might this, but they also might participate in meetings with different interests and expectations. Кроме того, они могут участвовать в сессиях, руководствуясь различными интересами и намерениями.
If there was a certain reluctance to prosecute, foreign workers would presumably have no choice but to tolerate regular insults. Если наблюдается определенное нежелание преследовать виновников в судебном порядке, иностранным рабочим, очевидно, не остается иного выбора, кроме как постоянно терпеть эти оскорбления.
Access to the SVR for all but 13 of these RMBs was restored. Доступ к ГРИ для всех, кроме 13 из этих ОВР, был восстановлен.
The organization does not pay its Montreal staff in any currency but Canadian dollars. Организация не выплачивает оклады своим сотрудников в Монреале в какой-либо валюте, кроме канадских долларов.
Regarding adverse effects, again all members but the dissenting member agreed that the criterion had been met. В отношении неблагоприятных последствий опять все члены, кроме одного выразившего несогласие члена, пришли к выводу о соответствии критерию.
Women continue to be more concentrated in vulnerable jobs than men in all but the wealthiest countries. Женщины по-прежнему чаще мужчин заняты на нестабильной работе во всех странах, кроме самых богатых.
The Committee congratulated the CEO and his team for closing all but one internal audit recommendation. Председатель Комитета поздравила ГАС и его сотрудников с выполнением всех, кроме одной, рекомендаций внутренних ревизоров.
With globalization, there was no other choice but to reinforce international cooperation. Глобализация не оставляет другого выбора, кроме укрепления международного сотрудничества.
We had no alternative but to fight. У нас не было другого выбора, кроме как бороться.
There is nothing for you to do but obey the rules. Тебе ничего не остаётся, кроме как подчиниться правилам.
No one but Tom handed in the report. Никто кроме Тома не сдал отчёт.
There was nothing but an old chair in the room. В комнате не было ничего, кроме старого стула.
Nobody but John has heard of it. Никто, кроме Джона, об этом не слышал.
We have no choice but to go. У нас нет другого выбора, кроме как уйти.
There was no choice but to sit and wait. Не было другого выхода, кроме как сидеть и ждать.
I found nothing but a pair of scissors. Я не нашел ничего, кроме ножниц.
I had no choice but to go. Мне не оставалось ничего другого, кроме как уйти.
Moreover, despite these improvements, resistance or denial within some agencies means that problems may be identified, but not addressed. Кроме того, несмотря на все эти улучшения, сопротивление или противодействие со стороны некоторых учреждений, говорит о том, что, хотя проблемы выявить можно, их невозможно устранить.
Moreover, human rights are protected in Portugal not only by the above-mentioned constitutional standards, but also by ordinary legislation. Кроме того, защита прав человека в Португалии обеспечивается не только вышеназванными конституционными нормами, но и положениями обычного законодательства.
Moreover, the representative of one regional group stated that trade was not an end in itself, but a means of achieving development goals. Кроме того, представитель одной региональной группы заявил, что торговля является не самоцелью, а средством достижения целей развития.
There was nothing for it but to give up my plan. Ничего не остаётся, кроме как отказаться от моего плана.