Whenever I wanted something, I focused everything on that goal... usually refusing to hear or see anything but what I wanted. |
Когда я чего-то хотел, я фокусировался только на цели... отказывался слышать и видеть что-либо кроме желаемого. |
There's nothing left to do but to go for the second option. |
Нам не остается ничего другого, кроме как идти по второму варианту. |
I agree with you on everything, but I disagree. |
Я соглашаюсь с тобой в всём, кроме этого. |
Except the one about the flea, but Billy knows it. |
Кроме той, о блохе, но Билли ее уже слышал. |
No, Ariosto, but I doubt many soldiers can recite it from memory besides him. |
Нет, Ариосто, но сомневаюсь, что много солдат в состоянии декламировать это, кроме него. |
And if anybody but me opens that door, you empty that into them. |
И если кто-нибудь, кроме меня, откроет дверь, вы пустые, что в них. |
Here there is nothing but high mountains and steep meadows. |
Здесь нет ничего, кроме высоких гор и крутых лугов. |
Nothing but trouble if you ask me. |
Ничего кроме неприятностей, если спросить. |
It can't help but be. |
Ничего кроме это быть не может. |
Nothing but baggage, sorry to say. |
Ничего, кроме багажа, к сожалению. |
You know, I can't help but wonder why. |
И вы знаете, мне ничего не остается, кроме как поинтересоваться, зачем ему это нужно? |
No. We haven't released them and Trish has told nobody but us. |
Нет, мы не публиковали такие детали, и Триш кроме нас никому не говорила. |
Major Carter will soon have no choice but to leave with Heimdall. |
У Майора Картер скоро не останется выбора, кроме как уйти с Хэ'ймдаллом. |
I never talked to her about anything but the job. |
Я никогда с ней ни о чем не разговаривал кроме работы. |
'Cause unfortunately for you, I got nothing but time. |
Ведь, к несчастью для тебя, у меня нет ничего, кроме времени. |
There was nothing on it but a tiny golden key. |
На нём ничего не было, кроме маленького золотого ключика. |
No one else but you can replace him. |
Кроме вас, я не могу никого послать. |
We have no choice but to embrace that reality. |
У нас нет другого выбора, кроме как принять такую действительность. |
Nobody but Dan even knew Dad was sick. |
Никто, кроме Дэна не знал о болезни отца. |
When we know our existence is worthless to all but a few humans out of billions... |
Когда мы знали что наше существование бессмысленно для всех кроме нескольких из миллиардов людей... |
Without evidence to contrary, we have no choice, but to assume criminal intent. |
Без обратных доказательств у нас нет выбора, кроме как предположить преступный умысел. |
Then I have no alternative but to exclude this. |
Тогда у меня нет вариантов кроме исключения этого. |
I'd helped a family and hurt no one, but he who deserved it. |
Я помог семье и никому не причинил зла, кроме того, кто этого заслуживал. |
I have given you nothing but opportunities. |
Я не давала вам ничего кроме возможностей. |
Leaving nothing behind but the contents of his stomach. |
Сгорело все, кроме содержимого желудка. |