There's nothing to read but detective magazines and the racing form. |
Тут даже почитать нечего кроме детективных журналов... |
Because she flirts with everyone but me. |
Она флиртует со всеми, кроме меня. |
Won't leave anyone but a 100 cossacks and squires here. |
Здесь с собой никого кроме джур и сотни казаков не оставлю. |
Because he's been eating nothing but your food! |
Потому что он не ел ничего, кроме твоей еды! |
The jury won't see anything from me but total commitment. |
Присяжные не увидят от меня ничего кроме полной приверженности. |
Johnny... I can't stand to have anyone touch me but you. |
Джонни, я не выношу, когда ко мне прикасается кто-то кроме тебя. |
All night we sat on the shelf with nothing but their own clothes. |
Всю ночь мы просидели на полке, не имея ничего, кроме собственной одежды. |
You've been here for everything else but the conception. |
Ты был здесь при всем, кроме зачатия. |
For 18 months now you've offered nothing but support. |
18 месяцев вы не предлагали ничего, кроме поддержки. |
The man brings nothing but mischief and misery in his wake. |
Этот человек не приносит в нашу жизнь ничего кроме зла и страдания. |
Anyway, I see nothing but an abyss now. |
Так или иначе, теперь перед моими глазами нет ничего, кроме бездны. |
If I hear anything but the truth, you boys... |
Если я услышу что-нибудь, кроме правды, Вы, парни... |
We start a small fire, Then we block all the exits but one. |
Начнем маленький пожар, перекроем все выходы, кроме одного. |
Don't open this door for anyone but me. |
Не открывай эту дверь никому кроме меня. |
Says he won't speak to no one else but you, sir. |
Говорит, что он не будет больше ни с кем говорить, кроме вас, сэр. |
Count Riario killed all but one whom he tasked with delivering the scroll. |
Граф Риарио убил всех, кроме одного, кому и поручил доставить свиток. |
There's no-one here but me and my Vera. |
Тут нет никого, кроме меня и моей Веры. |
And neither one of them is doing anything but fighting'. |
И не одна из них не занимается ничем кроме склок. |
I couldn't see anything but darkness. |
Здесь я не вижу ничего, кроме темноты. |
He won't accept anything but total surrender. |
Он не примет ничего, кроме полной капитуляции. |
I have done nothing but try to insulate you, sir. |
Я не сделал ничего, кроме попытки оградить вас, сэр. |
I'm not doing anything but enjoying a moonlit cruise on Lake Michigan. |
Я ничего и не делаю, кроме как наслаждаюсь круизом по ночному озеру Мичиган. |
So now everybody's getting kissed but me. |
Отлично. Теперь всех целуют, кроме меня. |
All but you, Mr Scott. |
Все кроме вас, мистер Скотт. |
Over there, all but Kirk. |
Туда, все, кроме Кирка. |