| If I were you, I'd sell to anyone but him. | На твоём месте я бы продавал кому угодно, кроме него. |
| Now I got no choice but to go down there and talk to them. | Теперь у меня нет выбора, кроме как пойти туда и поговорить с ними. |
| It's nothing but ice out there. | Там, снаружи, ничего, кроме льда. |
| I've made nothing but mistakes so far. | Я ничего не успел сделать, кроме ошибок. |
| No one else knows about my diagnosis but you. | Никто не знает о моём диагнозе, кроме тебя. |
| Do you suspect my motives are anything but journalistic? | Ты подозреваешь, что мои мотивы какие-то другие, кроме журналистских? |
| Nothing down there but some old boathouse. | Там ничего, кроме старой лодочной станции. |
| Everyone but Buster is going to get a sandwich. | Вся семья, кроме Бакстера, получает бутерброды. |
| We've no choice but to offer the surplus fund. | У нас не будет другого выбора, кроме как отдать эти деньги. |
| That I could never have been happy with anyone in the world but you. | И я хочу, чтобы ты знала - я не был бы счастлив ни с кем в мире, кроме тебя. |
| There's nothin' down here but you and me. | Никого здесь нет, кроме вас и меня. |
| And now I'm left with nothing but my lover and this worthless truck. | А сейчас я осталась ни с чем кроме моего любовника и этого никчёмного грузовика. |
| We have been left with no alternative but to defy this government. | У нас не осталось альтернатив, кроме как бросить вызов правительству. |
| He does, but he swears nothing happened beyond some kissing and touching. | Был, но клянется, что ничего не было, кроме поцелуев и прикосновений. |
| Yes, but since you put it on page zero... | Да, но кроме этого ты написал это на нулевой странице... |
| Okay, so clearly no one here cares but you. | Ясно, так что кроме тебя всем все равно. |
| You've had nothing but bad breaks since you moved here. | У тебя не было ничего кроме неудач, с тех пор как ты переехала сюда. |
| I see everything in Mali but Malians. | В Мали я вижу все, кроме малийцев. |
| We have no choice but to take him down. | У нас нет выбора, кроме как уничтожить его. |
| I'm upset because there's a problem no one seems to notice but me. | Я переживаю, никто кроме меня не замечает проблемы. |
| Everybody can teach a class but me. | Все могут учить: кроме меня. |
| Being born blind and knowing nothing but a warm belly and the smell of milk. | Рождаются слепыми и не знают ничего, кроме теплого живота и запаха молока. |
| The movie stays true to the mythology in all ways but one. | Фильм полностью повторяет сюжет комикса во всём, кроме одного. |
| Having nothing in common but their son. | Не имея ничего общего, кроме сына. |
| There's nobody here but you and me. | Здесь кроме нас с тобой, нет никого. |